网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国城市居民委员会组织法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国城市居民委员会组织法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


ives of the households, or of the representatives elected by the residents groups. Decisions of the residents assembly shall be adopted by a simple majority of all the people present.

第十条居民委员会向居民会议负责并报告工作。

Article 10. The residents committee shall be responsible to the residents assembly and report on its work to the latter.

居民会议由居民委员会召集和主持。有五分之一以上的十八周岁以上的居民、五分之一以上的户或者三分之一以上的居民小组提议,应当召集居民会议。涉及全体居民利益的重要问题,居民委员会必须提请居民会议讨论决定。

The residents assembly shall be convened and presided over by the residents committee. It shall be convened when proposed by over one-fifth of the residents at or above the age of 18, by over one-fifth of the number of households, or by over one-third of the number of residents groups. When important matters involving the interests of all the residents arise, the residents committee must refer them to the residents assembly for decision through discussion.

居民会议有权撤换和补选居民委员会成员。

The residents assembly shall have the power to recall members of the residents committee and hold a by-election.

第十一条居民委员会决定问题,采取少数服从多数的原则。

Article 11. In making decisions, a residents committee shall apply the principle whereby the minority is subordinate to the majority.

居民委员会进行工作,应当采取民主的方法,不得强迫命令。

In its work a residents committee shall adopt a democratic approach and shall not resort to coercion or commandism.

第十二条居民委员会成员应当遵守宪法、法律、法规和国家的政策,办事公道,热心为居民服务。

Article 12. Members of a residents committee shall observe the Constitution, the laws, the regulations and the state policies, be fair in handling matters and serve the residents warmheartedly.

第十三条居民委员会根据需要设人民调解、治安保卫、公共卫生等委员会。居民委员会成员可以兼任下属的委员会的成员。居民较少的居民委员会可以不设下属的委员会,由居民委员会的成员分工负责有关工作。

Article 13. A residents committee shall, when necessary, establish sub-committees for people's mediation, public security, public health and other matters. Members of the residents committee may concurrently be members of the sub-committees. A residents committee with a smaller population in its area may dispense with the sub-committees; instead, members of the residents committee shall have a division of responsibilities for various types of work.

第十四条居民委员会可以分设若干居民小组,小组长由居民小组推选。

Article 14. The residents committee may set up residents groups, the heads of which shall be elected by these groups.

第十五条居民公约由居民会议讨论制定,报不设区的市、市辖区的人民政府或者它的派出机关备案,由居民委员会监督执行。

Article 15. Joint pledges of the residents shall be drawn up by the residents assembly through discussion, reported to the people's government of a city not divided into districts or of a municipal district or to an agency of either of them for the record, and implemented under the supervision of the residents committee.

居民应当遵守居民会议的决议和居民公约。

 The residents shall observe the decisions of the residents assembly and the joint pledges of the residents.

居民公约的内容不得与宪法、法律、法规和国家的政策相抵触。

The joint pledges of the residents shall not contravene the Constitution, the laws, the regulations and the state policies.

第十六条居民委员会办理本居住地区公益事业所需的费用,经居民会议讨论决定,可以根据自愿原则向居民筹集,也可以向本居住地区的受益单位筹集,但是必须经受益单位同意;

Article 16. The funds needed by a residents committee for managing public welfare services in the residential area, upon decision of the residents assembly through discussion, may be raised from the residents on a voluntary basis, and may also be raised from beneficiary units in the residential area, subject to approval by such units;

收支帐目应当及时公布,接受居民监督。

 the accounts of revenues and expenditures shall be made public without delay for supervision by the residents.

第十七条居民委员会的工作经费和来源,居民委员会成员的生活补贴费的范围、标准和来源,由不设区的市、市辖区的人民政府或者上级人民政府规定并拨付;

Article 17. The funds needed for the work of a residents committee and their sources, and the scope, standards and sources of the financial subsidies for members of the residents committee shall be specified by the people's government of a city not divided into districts or of a municipal district, or by the people's government at a higher level, and the money shall be provided by it.

经居民会议同意,可以从居民委员会的经济收入中给予适当补助。

With the approval of the residents assembly, appropriate subsidies may be granted by using some of the residents committee's financial revenues.

居民委员会的办公用房,由当地人民政府统筹解决。

The office premises for a residents committee shall be made available by the local people's government through overall planning.

第十八条依照法律被剥夺政治权利的人编入居民小组,居民委员会应当对他们进行监督和教育。

Article 18. Persons who have been deprived of political rights in accordance with the law shall be included in residents groups. The residents committee shall exercise supervision over them and give them ideological education.

第十九条机关、团体、部队、企业事业组织,不参加所在地的居民委员会,但是应当支持所在地的居民委员会的工作。所在地的居民委员会讨论同这些单位有关的问题,需要他们参加会议时,他们应当派代表参加,并且遵守居民委员会的有关决定和居民公约。

Article 19. State organs, public organizations, units of the armed forces, enterprises and institutions shall not join the organizations of the residents committees in their localities, but they shall support the work of these residents committees. When the residents committees in their localities discuss problems related to them and their presence becomes necessary, these units shall send representatives to the meetings. In the meantime, these units shall abide by the relevant decisions of the residents committees and the joint pledges of the residents.

前款所列单位的职工及家属、军人及随军家属,参加居住地区的居民委员会;其家属聚居区可以单独成立家属委员会,承担居民委员会的工作,在不设区的市、市辖区的人民政府或者它的派出机关和本单位的指导下进行工作。

The staff and workers of the units specified in the preceding paragraph and their family members, and servicemen and dependents living with them shall join the residents committees in their residential areas; in areas where such families live in compact communities, dependents committees may be established separately to assume the responsibilities of the residents committees and conduct their work under the guidance of the people's governments of cities not divided into districts or of municipal districts, their agencies or the units they belong to.

家属委员会的工作经费和家属委员会成员的生活补贴费、办公用房,由所属单位解决。

The funds needed for the work of the dependents committees, the financial subsidies for their members and their office premises shall be provided by the units they belong to.

第二十条市、市辖区的人民政府有关部门,需要居民委员会或者它的下属委员会

上一页  [1] [2] [3] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号