网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国烟草专卖法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国烟草专卖法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


ed trade marks, the administrative department for industry and commerce shall order it or him/her to stop the production and sales thereof and shall concurrently impose a fine.

生产、销售假冒他人注册商标的烟草制品的,由工商行政管理部门责令停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,可以并处罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Where an enterprise or individual produces or sells tobacco products with counterfeit trade marks, the administrative department for industry and commerce shall order it or him/her to stop the infringing act and to compensate the losses of the infringed, and may concurrently impose a fine; if the infringement constitutes a crime, the offender's criminal responsibility shall be investigated according to law.

 第三十七条 违反本法第二十一条的规定,非法印制烟草制品商标标识的,由工商行政管理部门销毁印制的商标标识,没收违法所得,并处罚款。

Article 37 Where an enterprise or individual, in violation of the provisions of Article 21 of this Law, illegally prints trade mark labels for tobacco products, the administrative department for industry and commerce shall destroy the printed trade mark labels, confiscate the illegal income derived therefrom and concurrently impose a fine.

 第三十八条 倒卖烟草专卖品,构成投机倒把罪的,依法追究刑事责任;情节轻微,不构成犯罪的,由工商行政管理部门没收倒卖的烟草专卖品和违法所得,可以并处罚款。

Article 38 Where an enterprise or individual profiteers in tobacco monopoly commodities and the profiteering constitutes a crime of illicit speculation, such profiteer's criminal responsibility shall be investigated according to law; if the circumstances are not so serious as to constitute a crime, the administrative department for industry and commerce shall confiscate the profiteered tobacco monopoly commodities as well as the illegal income derived therefrom and may concurrently impose a fine.

烟草专卖行政主管部门和烟草公司工作人员利用职务上的便利犯前款罪的,依法从重处罚。

Personnel of a department of tobacco monopoly administration or of a tobacco company who, by taking advantage of their office, commit the crime specified in the preceding paragraph, shall be subjected to heavier punishments according to law.

 第三十九条 伪造、变造本法规定的烟草专卖生产企业许可证、烟草专卖经营许可证等许可证件和准运证的,依法追究刑事责任。

Article 39 Any enterprise or individual that forges or alters the licenses prescribed in this Law such as those for tobacco monopoly production enterprises, tobacco monopoly business, as well as transportation permits, shall be investigated for criminal responsibility according to law.

买卖本法规定的烟草专卖生产企业许可证、烟草专卖经营许可证等许可证件和准运证的,比照刑法第一百一十七条的规定追究刑事责任。

Any enterprise or individual that purchases or sells the licenses prescribed in this Law such as those for tobacco monopoly production enterprises, tobacco monopoly business, as well as transportation permits, shall be investigated for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 117 of the Criminal Law.

烟草专卖行政主管部门和烟草公司工作人员利用职务上的便利犯前两款罪的,依法从重处罚。

Personnel of a department of tobacco monopoly administration or of a tobacco company who, by taking advantage of their office, commit the crimes specified in the preceding two paragraphs shall be subjected to heavier punishments according to law.

 第四十条 走私烟草专卖品,构成走私罪的,依照关于惩治走私罪的补充规定追究刑事责任;

Article 40 Where the smuggling of tobacco monopoly commodities constitutes the crime of smuggling, the smuggler's criminal responsibility shall be investigated in accordance with the Supplementary Provisions Concerning the Punishment of the Crimes of Smuggling;

走私烟草专卖品,数额不大,不构成犯罪的,由海关没收走私货物、物品和违法所得,可以并处罚款。

if the smuggling does not involve tobacco monopoly commodities in large quantities, thus not constituting the crime of smuggling, the smuggled commodities and articles as well as the illegal income derived therefrom shall be confiscated by the Customs, and as a fine may concurrently be imposed.

烟草专卖行政主管部门和烟草公司工作人员利用职务上的便利犯前款罪的,依法从重处罚。

Personnel of a department of tobacco monopoly administration or of a tobacco company who, by taking advantage of their office, commit the crime specified in the preceding paragraph shall be subjected to heavier punishments according to law.

 第四十一条 烟草专卖行政主管部门对本法实施情况进行检查。

Article 41 The department of tobacco monopoly administration shall have the right to carry out inspection on the implementation of this Law.

以暴力、威胁方法阻碍烟草专卖检查人员依照治安管理处罚条例的规定处罚。

Whoever by means of violence or threat obstructs such inspectors from carrying out their duties according to law shall be investigated for criminal responsibility according to law; whoever refuses or obstructs such inspectors from carrying out their duties according to law, but without resorting to violence or threat, shall be punished by the public security organs in accordance with the Regulations on the Administrative Penalties for Public Security.

 第四十二条 人民法院和处理违法案件的有关部门的工作人员私分没收的烟草制品,依照关于惩治贪污罪贿赂罪的补充规定第一条、第二条的规定追究刑事责任。

Article 42 Personnel from a people's court or a relevant department dealing with law breaking cases who share out the confiscated tobacco products shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 1 and Article 2 of the Supplementary Provisions Concerning the Punishment of the Crimes of Embezzlement and Bribery.

人民法院和处理违法案件的有关部门的工作人员购买没收的烟草制品的,责令退还,可以给予行政处分。

Personnel from a people's court or a relevant department dealing with law breaking cases who purchase the confiscated tobacco products shall be ordered to return the products and may be subjected to administrative sanctions.

 第四十三条 烟草专卖行政主管部门和烟草公司的工作人员滥用职权、徇私舞弊或者玩忽职守的,给予行政处分;情节严重,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 43 Personnel from the department of tobacco monopoly administration or from a tobacco company who abuse their power, seek personal interests and commit malpractice or neglect their duties shall be subjected to administrative sanctions; if the circumstances are so serious as to constitute a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law.

 第四十四条 当事人对烟草专卖行政主管部门和工商行政管理部门作出的行政处罚决定不服的,可以在 接到处罚通知之日起15日内向作出处罚决定的机关的上一级机关申请复议;

Article

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号