网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国仲裁法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国仲裁法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


第五十五条 仲裁庭仲裁纠纷时,其中一部分事实已经清楚,可以就该部分先行裁决。

Article 55 During the course of arbitration by an arbitration tribunal, where a part of facts has been made clear, a partial award may first be given in relation to that part.

第五十六条 对裁决书中的文字、计算错误或者仲裁庭已经裁决但在裁决书中遗漏的事项,仲裁庭应当补正;当事人自收到裁决书之日起三十日内,可以请求仲裁庭补正。

Article 56 The parties may, within 30 days of the receipt of the award, request the arbitration tribunal to correct any typographical errors, calculation errors or matters which had been awarded but omitted in the award.

第五十七条 裁决书自作出之日起发生法律效力。

Article 57 An award shall be legally effective on the date it is given.

第五章 申请撤销裁决

 Chapter V Application for Cancellation of an Award

第五十八条 当事人提出证据证明裁决有下列情形之一的,可以向仲裁委员会所在地的中级人民法院申请撤销裁决:

Article 58 The parties may apply to the intermediate people's court at the place where the arbitration commission is located for cancellation of an award if they provide evidence proving that the award involves one of the following circumstances:

(一)没有仲裁协议的;

1. there is no arbitration agreement between the parties;

(二)裁决的事项不属于仲裁协议的范围或者仲裁委员会无权仲裁的;

2. the matters of the award are beyond the extent of the arbitration agreement or not within the jurisdiction of the arbitration commission;

(三)仲裁庭的组成或者仲裁的程序违反法定程序的;

3. the composition of the arbitration tribunal or the arbitration procedure is in contrary to the legal procedure;

(四)裁决所根据的证据是伪造的;

4. the evidence on which the award is based is falsified;

(五)对方当事人隐瞒了足以影响公正裁决的证据的;

5. the other party has concealed evidence which is sufficient to affect the impartiality of the award;

(六)仲裁员在仲裁该案时有索贿受贿,徇私舞弊,枉法裁决行为的。

and 6. the arbitrator(s) has (have) demanded or accepted bribes, committed graft or perverted the law in making the arbitral award.

人民法院经组成合议庭审查核实裁决有前款规定情形之一的,应当裁定撤销。

The peoples' court shall rule to cancel the award if the existence of one of the circumstances prescribed in the preceding clause is confirmed by its collegiate bench.

人民法院认定该裁决违背社会公共利益的,应当裁定撤销。

The people's court shall rule to cancel the award if it holds that the award is contrary to the social and public interests.

第五十九条 当事人申请撤销裁决的,应当自收到裁决书之日起六个月内提出。

Article 59 If a party applies for cancellation of an award, an application shall be submitted within 6 months after receipt of the award.

第六十条 人民法院应当在受理撤销裁决申请之日起两个月内作出撤销裁决或者驳回申请的裁定。

Article 60 The people's court shall, within 2 months after receipt of the application for cancellation of an award, render its decision for cancellation of the award or for rejection of the application.

第六十一条 人民法院受理撤销裁决的申请后,认为可以由仲裁庭重新仲裁的,通知仲裁庭在一定期限内重新仲裁,并裁定中止撤销程序。仲裁庭拒绝重新仲裁的,人民法院应当裁定恢复撤销程序。

Article 61 If the people's court holds that the case may be re-arbitrated by the arbitration tribunal after receipt of the application for cancellation of an award, the court shall inform the arbitration tribunal of re-arbitrating the case within a certain period of time and rule to suspend the cancellation procedure. If the arbitration tribunal refuses to re-arbitrate, the people's court shall rule to resume the cancellation procedure.

第六章

 Chapter VI Enforcement

第六十二条 当事人应当履行裁决。一方当事人不履行的,另一方当事人可以依照民事诉讼法的有关规定向人民法院申请执行。受申请的人民法院应当执行。

Article 62 The parties shall execute an arbitration award. If one party fails to execute the award, the other party may apply to a people's court for enforcement in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law, and the court shall enforce the award.

第六十三条 被申请人提出证据证明裁决有民事诉讼法第二百一十七条第二款规定的情形之一的,经人民法院组成合议庭审查核实,裁定不予执行。

Article 63 A people's court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award if the party against whom an application for enforcement is made provides evidence proving that the award involves one of the circumstances prescribed in Clause 2, Article 217 of the Civil procedure Law.

第六十四条 一方当事人申请执行裁决,另一方当事人申请撤销裁决的,人民法院应当裁定中止执行。

Article 64 If one party applies for enforcement of an award while the other party applies for cancellation of the award, the people's court receiving such application shall rule to suspend enforcement of the award.

人民法院裁定撤销裁决的,应当裁定终结执行。撤销裁决的申请被裁定驳回的,人民法院应当裁定恢复执行。

If a people's court rules to cancel an award, it shall rule to terminate enforcement. If the people's court overrules the application for cancellation of an award, it shall rule to resume enforcement.

第七章 涉外仲裁的特别规定

 Chapter VII Special provisions on Foreign-Related Arbitration

第六十五条 涉外经济贸易、运输和海事中发生的纠纷的仲裁,适用本章规定。本章没有规定的,适用本法其他有关规定。

Article 65 The provisions of this Chapter shall apply to all arbitration of disputes arising from foreign economic, trade, transportation or maritime matters. In the absence of provisions in this Chapter, other relevant provisions of this Law shall apply.

第六十六条 涉外仲裁委员会可以由中国国际商会组织设立。

Article 66 A foreign arbitration commission may be organized and established by the China International Chamber of Commerce.

涉外仲裁委员会由主任一人、副主任若干人和委员若干人组成。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号