网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国货物进出口管理条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国货物进出口管理条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


stration so as to clarify the qualifications of the applicant, the departments for accepting applications, the principles and procedures of inspections, etc. and shall promulgate the measures prior to their implementation.

受理申请的部门一般为一个部门。

 The department for accepting applications shall, as a general rule, be one department.

进口配额管理部门和进口许可证管理部门要求申请人提交的文件,应当限于为保证实施管理所必需的文件和资料,不得仅因细微的、非实质性的错讹拒绝接受申请。

 The documents requested by the administrative departments of import quotas and the administrative departments of import licenses for submission shall be limited to those documents and materials that are necessary for effecting the administration and the departments may not refuse to accept the applications under the pretext of trifle, immaterial mistakes or errors.

第三节自由进口的货物

 Section III Goods Subject to Free Importation

第二十一条进口属于自由进口的货物,不受限制。

Article 21 The goods subject to free importation shall not be limited..

第二十二条基于监测货物进口情况的需要,国务院外经贸主管部门和国务院有关经济管理部门可以按照国务院规定的职责划分,对部分属于自由进口的货物实行自动进口许可管理。

Article 22 The foreign trade department of the State Council and the relevant economic administrative departments of the State Council may, on the basis of the demand for monitoring the importation of goods, exercise automatic import license administration over some of the goods subject to free importation according to the functions and duties determined by the State Council.

实行自动进口许可管理的货物目录,应当至少在实施前21天公布。

 The list of goods that are under automatic import license administration shall be promulgated at no later than 21 days prior to its implementation..

第二十三条进口属于自动进口许可管理的货物,均应当给予许可。

Article 23 The import of goods that are under automatic import license administration shall be allowed..

第二十四条进口属于自动进口许可管理的货物,进口经营者应当在办理海关报关手续前,向国务院外经贸主管部门或者国务院有关经济管理部门提交自动进口许可申请。

Article 24 When importing the goods that are under automatic import license administration, the import business operators shall, prior to handling the formalities of customs declaration, file an application to the foreign trade department of the State Council or the relevant economic administrative departments of the State Council for automatic import licenses.

国务院外经贸主管部门或者国务院有关经济管理部门应当在收到申请后,立即发放自动进口许可证明;在特殊情况下,最长不得超过10天。

 The foreign trade department of the State Council or the relevant economic administrative departments of the State Council shall issue automatic import licenses immediately after receiving the applications; if the circumstances are special, the time space shall no longer than 10 days.

进口经营者凭国务院外经贸主管部门或者国务院有关经济管理部门发放的自动进口许可证明,向海关办理报关验放手续。

 The import business operators shall present the automatic import license issued by the foreign trade department of the State Council or the relevant economic administrative departments of the State Council to the customs offices for handling the formalities of customs declaration.

第四节关税配额管理的货物

 Section IV Goods under the Administration of Tariff Quotas

第二十五条实行关税配额管理的进口货物目录,由国务院外经贸主管部门会同国务院有关经济管理部门制定、调整并公布。

Article 25 The list of goods that are under the administration of tariff quotas shall be formulated, adjusted and promulgated by the foreign trade department of the State Council in collaboration with the relevant economic administrative departments of the State Council..

第二十六条属于关税配额内进口的货物,按照配额内税率缴纳关税;属于关税配额外进口的货物,按照配额外税率缴纳关税。

Article 26 For the goods imported within the tariff quotas, the tariffs shall be levied according to the rates within the quotas; for the goods imported beyond the tariff quotas, the tariffs shall be levied 3/9 according to the rates beyond the quotas..

第二十七条进口配额管理部门应当在每年915日至1014公布下一年度的关税配额总量。

Article 27 The administrative departments of import quotas shall publicize the total amount of quotas for the next year between September 15 and October 14 of each year.

配额申请人应当在每年1015日至1030向进口配额管理部门提出关税配额的申请。

 An applicant for quotas shall file its applications to the administrative departments of import quotas between October 15 and October 30 of each year..

第二十八条关税配额可以按照对所有申请统一办理的方式分配。

Article 28 The tariff quotas may be allocated according to the principle of uniform handling of all applications..

第二十九条按照对所有申请统一办理的方式分配关税配额的,进口配额管理部门应当在每年1231日前作出是否发放配额的决定。

Article 29 Where the tariff quotas are allocated according to the principle of uniform handling of all applications, the administrative department of import quotas shall decide whether to grant quotas or not before December 31 of each year..

第三十条进口经营者凭进口配额管理部门发放的关税配额证明,向海关办理关税配额内货物的报关验放手续。

Article 30 The import business operators shall present its certificate of tariff quotas issued by the administrative departments of import tariff quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination of the goods within the tariff quotas.

国务院有关经济管理部门应当及时将年度关税配额总量、分配方案和关税配额证明实际发放的情况向国务院外经贸主管部门备案。

 The relevant economic administrative departments of the State Council shall submit in a time way such information as the total amount of tariff quotas for the year, the plans of allocation and the issuance of certificates of tariff quotas, etc. to the foreign trade department of the State Council for archivist purposes..

第三十一条关税配额持有者未使用完其持有的年度配额的,应当在当年915日前将未使用的配额交还进口配额管理部门;

Article 31 A holder of tariff quotas who has not used up its quotas for the year shall return the unused quotas to the administrative departments of import quotas prior to September 15 of the current year.

未按期交还并且在当年年底前未使用完的,进口配额管理部门可以在下一年度对其扣减相应的配额。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号