网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--中华人民共和国物权法2007          【字体:
 

中英对照法律资源--中华人民共和国物权法2007

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 28 In case the creation, alteration, alienation or termination of a real right is resulted from a legal document of the people's court or arbitration committee or a requisition decision of the people's government, etc, the real right shall come into effect upon the effectiveness of the legal document or the requisition decision of the people's government. 第二十九条 因继承或者受遗赠取得物权的,自继承或者受遗赠开始时发生效力。 <westbank> Article 29 In case real right is acquired through inheritance or bequest, it shall go into effect as of the beginning time of the inheritance or bequest. 第三十条 因合法建造、拆除房屋等事实行为设立或者消灭物权的,自事实行为成就时发生效力。 <westbank> Article 30 In case a real right is created or terminated as a result of such factual behaviors as the legal construction or premise demolition, it shall come into effect upon the accomplishment of the factual behavior. 第三十一条 依照本法第二十八条至第三十条规定享有不动产物权的,处分该物权时,依照法律规定需要办理登记的,未经登记,不发生物权效力。 <westbank> Article 31 As regards a real right of realty enjoyed according to the provisions of Articles 28 through 30 of the present Law, any disposal thereof may not produce effect of real right until it is registered as required by law. 第三章 物权的保护 <westbank> Chapter III Protection of Real Right 第三十二条 物权受到侵害的,权利人可以通过和解、调解、仲裁、诉讼等途径解决。 <westbank> Article 32 Where a real right is damaged, the right holder may settle the problem by means of conciliation, mediation or arbitration, etc. 第三十三条 因物权的归属、内容发生争议的,利害关系人可以请求确认权利。 <westbank> Article 33 Where any dispute over the ownership or content of real right arises, the interested parties may require the confirmation of the right. 第三十四条 无权占有不动产或者动产的,权利人可以请求返还原物。 <westbank> Article 34 Where a realty or chattel is under an unauthorized possession, the right holder may require the returning of the original object. 第三十五条 妨害物权或者可能妨害物权的,权利人可以请求排除妨害或者消除危险。 <westbank> Article 35 In case a real right is under obstruction or may be obstructed, the right holder may require the removing of the impediment or the termination of the danger. 第三十六条 造成不动产或者动产毁损的,权利人可以请求修理、重作、更换或者恢复原状。 <westbank> Article 36 In case a realty or chattel is damaged, the right holder may require the repairing, remaking, changing or the restoration of the original state. 第三十七条 侵害物权,造成权利人损害的,权利人可以请求损害赔偿,也可以请求承担其他民事责任。 <westbank> Article 37 In case the infringement upon a real right causes losses to the right holder, the right holder may require the compensation for the losses or the assuming of any other civil liability. 第三十八条 本章规定的物权保护方式,可以单独适用,也可以根据权利被侵害的情形合并适用。 <westbank> Article 38 The ways for protecting real right as prescribed in the present Law may apply either independently or jointly in light of the specific situation of an injury of real right. 侵害物权,除承担民事责任外,违反行政管理规定的,依法承担行政责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 <westbank> In addition to assuming civil liabilities, any entity or individual infringing upon a real right shall assume the administrative liabilities where it/he violates any provision on administrative regulation; in case any crime is established, it/he shall assume the criminal liabilities.

上一页  [1] [2] [3] [4] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号