网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国公路管理条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国公路管理条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


ghway department, they may appeal to the higher authorities.

对上级公路主管部门的处理决定不服的,可以在接到处理决定书之日起十五日内向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,公路主管部门可以申请人民法院强制执行。

If the higher authorities' decision is still considered unacceptable they may bring a lawsuit against the highway department at the people's court within 15 days of the receipt of the decision. When neither a suit is filed within the time limit, nor the obligations are honoured, the highway department may ask the people's court to enforce the penalty.

第三十七条公路管理人员违反本条例的,由公路主管部门给予行政处分或经济处罚。

Article 37 For highway administrative personnel who violate these regulations, the highway department concerned may take disciplinary or economic sanctions against them.

第三十八条违反本条例应当受治安管理处罚的,由公安机关处理;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

Article 38 Those who contravene these regulations shall be punishable in accordance with regulations governing offences against public order, or will be dealt with by judicial organs if their contraventions are of a criminal nature.

第三十九条本条例下列用语的含义是:

Article 39 The following terms used in these rules are defined as follows:

“公路”是指经公路主管部门验收认定的城间、城乡间、乡间能行驶汽车的公共道路。公路包括公路的路基、路面、桥梁、涵洞、隧道。

"Highway" means roads travelled on by motor vehicles between cities, between cities and the countryside and between various townships which have been checked and accepted by departments in charge of highways. The term highway includes its highway subgrade pavement, bridges, culverts and tunnels.

“公路用地”是指公路两侧边沟(或者截水沟)及边沟(或者截水沟)以外不少于一米范围的土地。公路用地的具体范围由县级以上人民政府确定。

"Land exclusively for highway use" means land bordering the ditches (or water drainage ditches) on both sides of a highway which should extend to no less than a meter from the edge of the ditches. Just exactly how far from the edge of the roadside ditches the land for use by highways should extend is to be decided by the people's government at and above the county level.

“公路设施”是指公路的排水设备、防护构造物、交叉道口、界碑、测桩、安全设施、通讯设施、检测及监控设施、养护设施、渡口码头、花草林木、专用房屋等。

"Highway facilities" mean drainage facilities; protection installations; crossroads; boundary markers; survey stakes; safety, communications, checking, supervision, control, maintenance, and service facilities; flower beds; lawns; trees; and special-purpose buildings.

第四十条本条例由交通部负责解释,交通部可以根据本条例制定实施细则。

Article 40 The Ministry of Communications is responsible for the interpretation of these rules and will formulate detailed regulations to implement them.

第四十一条本条例自1988年1月1日起施行。

Article 41 This Rules will come into effect on 1st January,1988.

上一页  [1] [2] [3] [4] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号