网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--关于进一步清理整顿各类商业批发公司、对外经济贸易公司、物资公司意见的通          【字体:
 

中英对照法律资源--关于进一步清理整顿各类商业批发公司、对外经济贸易公司、物资公司意见的通

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


rectly under the Central Government), the foreign trade companies that are attached to prefectures and have retained their right to handle import and export business, and the foreign trade companies in the economic and technological development zones, they shall be permitted to handle only export commodities of the third category. <0}

{0>经营第二、三类商品的各类外贸企业,都要承担中央或地方的出口计划和上缴外汇任务。<}0{>The various categories of foreign trade companies that handle export commodities of the second and third categories shall all undertake to fulfil the export plans and the tasks to turn over a definite amount of foreign exchange earnings to the Central Government or to the local governments.<0}

{0>各级各类外贸企业的进口业务,按照经贸部批准的进口商品经营范围和现行有关规定执行。<}0{>The import business of foreign trade companies at various levels and of various types shall be handled in accordance with the business scope of import commodities approved by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and also with the existing pertinent provisions.<0}

{0>六、各地方、各部门经过这次清理整顿以后保留的对外经贸公司及其经营范围,报经贸部审批;<}0{>6. The foreign trade companies with their business scope, which are attached to various localities and various government organs and have been retained after the checking up and rectification, shall be submitted to the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade for examination and approval; <0}

{0>广东、福建两省审批成立的各级各类对外经贸公司经过清理整顿后的撤销,合并方案,也要报经贸部审批。<}0{>with respect to the foreign trade companies at various levels and of various types in Guangdong and Fuiian Provinces that were established after examination and approval, the framework for the abolishment and merger of these companies formulated in the process of the checking up and rectification shall also be submitted to the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade for examination and approval. <0}

{0>审定保留的对外经贸公司,凭经贸部颁发的审定证书报工商行政管理部门核准,办理注册登记手续。<}0{>The foreign trade companies that have been retained after verification and confirmation shall present the examination and confirmation certificate issued by the Ministry Foreign Economic Relations and Trade to the administrative departments for industry and commerce for examination and approval, and then go through the procedures for registration.<0}

{0>海南省及各经济特区的各级各类对外经贸公司,按照有关规定和统一部署进行清理整顿 <}0{>The foreign trade companies at various levels and of various types located in Hainan Province and in the special economic zones shall be checked up and rectified in accordance with the pertinent provisions and the unified arrangement. <0}

{0>清理整顿后保留下来的各级各类对外经贸公司 ,由其对外经贸主管部门报经贸部备案。<}0{>The foreign trade companies at various levels and of various types have been retained after the checking up and rectification shall be submitted by their respective competent departments for foreign economic relations and trade to the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade for the record.<0}

{0>如发现有一符合上述规定的公司,经贸部有权撤销,或取消其对外经营权,或调整其经营范围。<}0{>In the event that a company has been discovered not in conformity with the aforesaid provisions, the Ministry of Foreign Relations and Trade has the right to abolish it, or revoke its right to handle external business, or to readjust its business scope.<0}

{0>七、根据中共中央、国务院有关从国务院到各级政府今后原则上不再直接管理公司的决定,各级各类对外经贸公司和主要经营进出口业务的公司,统一归口同经贸部及各级地方对外经贸主管部门按照国家统一政策,从行业或业务上进行领导和管理。<}0{>7. In accordance with the decision of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council that henceforth government organs from the State Council down to the people’s governments at various levels shall, in principle, not directly manage any companies, foreign trade companies at various levels and of various types as well as companies that chiefly handle import and export business shall all be placed under the leadership and administration, in their line of industry and business operations, by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and by the local competent departments for foreign economic relations and trade in accordance with the unified policies formulated by the State.<0}

{0>八、在清理整顿公司工作结束以后,各地方技术比较密集的大中型生产企业和紧密型企业集团自营本企业产品有关的进出口业务,由各地方对外经贸主管部门审批后报经贸部备案;<}0{>8. After the completion of the checking up and rectification, the import and export business related to their own products, as conducted by large and medium-sized technology-intensive production enterprises and conglomerates of the closely-knit type, shall be examined and approved by the local competent departments for foreign economic relations and trade, and then submitted to the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade for the record; <0}

{0>如发现已批准的生产企业或企业集团不具备经营进出口业务条件的,经贸部有权否决。<}0{>in the event that a production enterprise or conglomerate is discovered to be short of the prescribed qualifications for handling import and export business, the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade has the right to overrule it. <0}

{0>全国性和跨省的企业集团申请经营进出口业务的,要报经贸部审批。 <}0{>An application, which is filed by a national or trans-provincial conglomerate for handling import and export business, shall be examined and approved by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade.<0}

{0>物资部关于进一步清理整顿各类物资公司的意见<}0{>SUGGESTIONS OF THE MINISTRY OF MATERIAL SUPPLIES CONCERNING THE FURTHER CHECKING UP AND RECTIFICATION OF VARIOUS TYPES OF MATERIAL SUPPLY COMPANIES (Omitted) <0}

 

 

上一页  [1] [2] [3] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号