网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--计算机信息网络国际联网安全保护管理办法          【字体:
 

中英对照法律资源--计算机信息网络国际联网安全保护管理办法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


责任<}0{>Chapter II.   Responsibility for Security and Protection <0}

{0>第八条 从事国际联网业务的单位和个人应当接受公安机关的安全监督、检查和指导,如实向公安机关提供有关安全保护的信息、资料及数据文件,协助公安机关查处通过国际联网的计算机信息网络的违法犯罪行为。 <}0{>Article 8.Units and individuals engaged in Internet business must accept the security supervision, inspection, and guidance of the Public Security organization. This includes providing to the Public Security organization information, materials and digital document, and assisting the Public Security organization to discover and properly handle incidents involving law violations and criminal activities involving computer information networks. <0}

{0>第九条 国际出入口信道提供单位、互联单位的主管部门或者主管单位,应当依照法律和国家有关规定负责国际出入口信道、所属互联网络的安全保护管理工作。 <}0{>Article 9.The supervisory section or supervisory units of units which provide service through information network gateways through which information is imported and exported and connecting network units should, according to the law and relevant state regulations assume responsibility for the Internet network gateways as well as the security, protection, and management of the subordinate networks. <0}

{0>第十条 互联单位、接入单位及使用计算机信息网络国际联网的法人和其他组织应当履行下列安全保护职责:<}0{>Article 10.Connecting network units, entry point units and corporations that use computer information networks and the Internet and other organizations must assume the following responsibilities for network security and protection: <0}

{0>() 负责本网络的安全保护管理工作,建立健全安全保护管理制度; <}0{>(1) Assume responsibility for network security, protection and management and establish a thoroughly secure, protected and well managed network; <0}

{0>() 落实安全保护技术措施,保障本网络的运行安全和信息安全; <}0{>(2) Carry out technical measures for network security and protection. Ensure network operational security and information security; <0}

{0>() 负责对本网络用户的安全教育和培训; <}0{>(3) Assume responsibility for the security education and training of network users; <0}

{0>() 对委托发布信息的单位和个人进行登记,并对所提供的信息内容按照本办法第五条进行审核; <}0{>(4) Register units and individuals to whom information is provided. Provide information according to the stipulations of article five; <0}

{0>() 建立计算机信息网络电子公告系统的用户登记和信息管理制度; <}0{>(5) Establish a system for registering the users of electronic bulletin board systems on the computer information network as well as a system for managing bulletin board information; <0}

{0>() 发现有本办法第四条、第五条、第六条、第七条所列情形之一的,应当保留有关原始记录,并 在二十四小时内向当地公安机关报告 <}0{>(6) If a violation of articles four, five, six or seven is discovered than an unaltered record of the violation should be kept and reported to the local Public Security organization; <0}

{0>() 按照国家有关规定,删除本网络中含有本办法第五条内容的地址、目录或者关闭服务器。 <}0{>(7) According to the relevant State regulations, remove from the network and address, directory or server which has content in violation of article five. <0}

{0>第十一条 用户在接入单位办理入网手续时, 应当填写用户备案表。备案表由公安部监制。 <}0{>Article 11.The network user should fill out a user application form when applying for network services. The format of this application form is determined by Public Security. <0}

{0>第十二条 互联单位、接入单位、使用计算机信息网络国际联网的法人和其他组织 (包括跨省、自治区、直辖市联网的单位和所属的分支机构),应当自网络正式联通之日起三十日内,到所在地的省、自治区、直辖市人民政府公安机关指定的受理机关办理备案手续。<}0{>Article 12.Connecting network units, entry point units, and corporations that use computer information networks and the Internet and other organizations (including connecting network units that are inter-provincial, autonomous region, municipalities directly under the Central Government or the branch organization of these units) should, within 30 days of the opening of network connection, carry out the proper registration procedures with a unit designated by the Public Security organization of the provincial, autonomous region, or municipality directly under the Central Government peoples' government. <0}

{0>前款所列单位应当负责将接入本网络的接入单位和用户情况报当地公安机关备案,并及时报告本网络中接入单位和用户的变更情况。 <}0{>The units mentioned above have the responsibility to report for the record to the local public security organization information on the units and individuals which have connections to the network. The units must also report in a timely manner to Public Security organization any changes in the information about units or individuals using the network. <0}

{0>第十三条 使用公用帐号的注册者应当加强对公用帐号的管理,建立帐号使用登记制度。用户帐号不得转借、转让。 <}0{>Article 13.People who register public accounts should strengthen their management of the account and establish an account registration system. Accounts may not be lent or transferred. <0}

{0>第十四条 涉及国家事务、经济建设、国防建设、尖端科学技术等重要领域的单位办理备案手续时,应当出具其行政主管部门的审批证明。<}0{>Article 14.Whenever units involved in matters such as national affairs, economic construction, building the national defense, and advanced science and technology are registered, evidence of the approval of the chief administrative section should be shown. <0}

{0>前款所列单位的计算机信息网络与国际联网,应当采取相应的安全保护措施。 <}0{>Appropriate measures should be taken to ensure the security and protection of the computer information network and Internet network links of the units mentioned above. <0}

{0>第三章 安全监督<}0{>Chapter III.     Security and Supervision <0}

{0>第十五条 省、自治区、直辖市公安厅(局),地(市)、县(市)公安局,应当有相应机构负责国际联网的安全保护管理工作。 <}0{>Article 15.The provincial, autonomous region or municipal Public Security agency or bureau, as well as city and county Public Security organizations should have appropriate organizations to ensure the security, protection and management of the Internet. <0}

{0>第十六条 公安机关计算机管理监察机构应当掌握互联单位、接入单位和用户的备案情况,建立备案档案,进行备案统计,并按照国家有关规定逐级上报。 <}0{>Article 16.The Public Security organization computer management and supervision organization should have information on the connecting network units, entry point unit, and users, establish a filing system for this information, maintain statistical information on these files and report to higher level units as appropriate. <0}

{0>第十七条 公安机关计算机管理监察机构应当督促互联单位、接入单位及有关用户建立健全安全保护管理制度。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号