网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--外商投资产业指导目录(2004年修订          【字体:
 

中英对照法律资源--外商投资产业指导目录(2004年修订

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


{0>外商投资产业指导目录(2004年修订)<}0{>Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries (Amended in 2004)<0}

{0>鼓励外商投资产业目录<}0{>Catalogue of Encouraged Foreign Investment Industries <0}

{0>一、农、林、牧、渔业<}0{>. Farming, Forestry, Animal Husbandry and Fishery Industries<0}

{0>1.中低产农田改造<}0{>1.Improvement of low and medium yielding field<0}

{0>2.蔬菜(含食用菌、西甜瓜)、水果、茶叶无公害栽培技术及产品系列化开发、生产<}0{>2.Planting technology, without social effects of pollution, of vegetables (including edible fungus and melon-watermelon), fruits, teas and serial development and production of these products<0}

{0>3.糖料、果树、花卉、牧草等农作物优质高产新技术、新品种(转基因品种除外)开发、生产<}0{>3.Development and production of new breed varieties (excluding those gene-modified varieties) of fine quality, high-yielding crops such as sugar-yielding crops, fruit trees, flowers and plants, forage grass and related new techniques<0}

{0>4.花卉生产与苗圃基地的建设、经营<}0{>4.Production of flowers and plants, and construction and operation of nursery base<0}

{0>5.农作物秸秆还田及综合利用、有机肥料资源的开发生产<}0{>5.Reusing in fields and comprehensive utilization of straws and stalks of crop, development and production of resources of organic fertilizers<0}

{0>6.中药材种植、养殖(限于合资、合作)<}0{>6.Cultivation of traditional Chinese medicines (equity joint ventures or contractual joint ventures only)<0}

{0>7.林木(竹)营造及良种培育<}0{>7.Planting of forest trees (including bamboo) and cultivation of fine strains of forest trees<0}

{0>8.天然橡胶、剑麻、咖啡种植<}0{>8.Planting of caoutchoucs, sisals and coffees<0}

{0>9.优良种畜种禽、水产苗种繁育(不含我国特有的珍贵优良品种)<}0{>9.Breeding of quality varieties of breeder animals, breeder birds and aquatic offspring (excluding precious quality varieties peculiar to China)<0}

{0>10.名特优水产品养殖、深水网箱养殖<}0{>10.Breeding of famous, special and fine aquatic products, as well as cage culture in deep water<0}

{0>11.防治荒漠化及水土流失的植树种草等生态环境保护工程建设、经营<}0{>11.Construction and operation of ecological environment protection projects preventing and treating desertification and soil erosion such as planting trees and grasses, etc.<0}

{0>二、采掘业<}0{>. Mining and Quarrying Industries <0}

{0>*1.石油、天然气的风险勘探、开发<}0{> *1.Venture prospecting and exploitation of petroleum, natural gas<0}

{0>*2.低渗透油气藏(田)的开发<}0{> *2.Exploitation of oil and gas deposits (fields) with low osmosis<0}

{0>*3.提高原油采收率的新技术开发与应用<}0{> *3.Development and application of new technologies that can increase the recovery factor of crude oil<0}

{0>*4.物探、钻井、测井、井下作业等石油勘探开发新技术的开发与应用<}0{> *4.Development and application of new technologies for prospecting and exploitation of petroleum, such as geophysical prospecting, well drilling, well-logging and downhole operation, etc.<0}

{0>5.煤炭及伴生资源勘探、开发<}0{> 5.Prospecting and exploitation of coal and associated resources<0}

{0>6.煤层气勘探、开发<}0{> 6.Prospecting and exploitation of coal-bed gas<0}

{0>7.低品位、难选冶金矿开采、选矿(限于合资、合作)<}0{> 7.Exploration and beneficiation of gold mines with low quality or difficult to beneficiate (equity joint ventures or contractual joint ventures only)<0}

{0>8.铁矿、锰矿勘探、开采及选矿<}0{> 8.Prospecting, exploitation, and beneficiation of iron ores and manganese ores<0}

{0>9.铜、铅、锌矿勘探、开采(限于合资、合作,在西部地区外商可独资)<}0{> 9.Prospecting and exploitation of copper ores, plumbum ores and zinc ores (equity joint ventures or contractual joint ventures only, wholly foreign-owned enterprises are permitted in west regions)<0}

{0>10.铝矿勘探、开采(限于合资、合作,在西部地区外商可独资)<}0{>10.Prospecting and mining of aluminum ores (equity joint ventures or contractual joint ventures only, wholly foreign-owned enterprises are permitted in west regions)<0}

{0>11.硫、磷、钾等化学矿开采、选矿<}0{>11.Mining and beneficiation of chemical mines including sulfur ores, phosphate ores, kalium ores, etc.<0}

{0>三、制造业<}0{>. Manufacturing Industries<0}

{0>(一)食品加工业<}0{>1.Food Processing Industry<0}

{0>1.粮食、蔬菜、水果、禽畜产品的储藏及加工<}0{>(1)Storage and processing of food, vegetables, fruits, fowl and livestock products<0}

{0>2.水产品加工、贝类净化及加工、海藻功能食品开发<}0{>(2)Aquatic products processing, seashell products cleansing and processing, and development of function food made from seaweed<0}

{0>3.果蔬饮料、蛋白饮料、茶饮料、咖啡饮料的开发、生产<}0{>(3)Development and production of drinks of fruits, vegetables, albumen, teas and coffees<0}

{0>4.婴儿、老年食品及功能食品的开发、生产<}0{>(4)Development and production of fond for babies and agedness, as well as function food<0}

{0>5.乳制品生产<}0{>(5)Production of dairy products<0}

{0>6.生物饲料、蛋白饲料的开发、生产<}0{>(6)Development and production of biology feeds and albumen feeds<0}

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号