网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--煤炭生产许可证管理办法          【字体:
 

中英对照法律资源--煤炭生产许可证管理办法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


prises applying for coal production license shall, in accordance with provisions of Article 6 of the Measures, before completing the construction of the mine(pit) and putting it into operation, submit an application and related papers and data prescribed by Articles 4 and 5 of the Measures to the department in charge of coal industry of the State Council or of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government (hereinafter referred to as "agency for issue and administration of coal production licenses"). 煤炭生产许可证的颁发管理机关自收到煤矿企业提交的申请书和有关文件、资料之日起60日内,应当完成审查核实工作。 <山西县新绛县> Agency for issue and administration of coal production licenses shall, within 60 days from receipt of the application and related papers and data submitted by a coal enterprise, complete the examination and verification thereof. 经审查合格的,应当颁发煤炭生产许可证; <山西县新绛县>  Where the application is approved after examination, the agency shall issue a coal production license to the applicant;  经审查不合格的,不予颁发煤炭生产许可证,但是应当书面通知煤矿企业,并说明理由。 <山西县新绛县> Where the application is not approved after examination, the coal production license shall not be issued, but the agency shall send a written notice to the applicant, and explain the reasons for disapproval. 第九条煤炭生产许可证由国务院煤炭工业主管部门统一印制,其他任何单位和个人不得擅自印制。 <山西县新绛县> Article 9 Coal production licenses shall be made unitarily by the department in charge of coal industry of the State Council. No other organizations or individuals are allowed to make it without authorization. 第十条煤炭生产许可证的有效期限与煤矿企业的生产服务年限相同。 <山西县新绛县> Article 10 The term of validity of the coal production license shall be the same as the production and service period of the coal enterprise.  期满需要延期的,应当于期满前3个月向原煤炭生产许可证的颁发管理机关申请办理延期手续。 <山西县新绛县> For the extension of the license, the coal enterprise shall, 3 months before the expiration of the term, submit an application to the original agency for issue and administration of coal production licenses. 第十一条取得煤炭生产许可证的煤矿企业,应当向煤炭生产许可证的颁发管理机关缴纳许可证工本费。 <山西县新绛县> Article 11 Coal enterprises having obtained the coal production license shall pay the agency for issue and administration of coal production licenses the cost of making the license.  具体收费标准由国务院煤炭工业主管部门会同国务院财政主管部门和物价行政主管部门规定。 <山西县新绛县> The charging standard shall be prescribed by the department in charge of the coal industry of the State Council, in conjunction with the department in charge of finance and the department in charge of price of the State Council. 第四章煤炭生产许可证的监督管理 <山西县新绛县> Chapter IV Supervision and Administration of Coal Production Licenses  第十二条煤炭生产许可证的颁发管理机关,应当加强对煤炭生产许可证的监督管理,并实行年检制度。 <山西县新绛县> Article 12 Agencies for issue and administration of coal production licenses shall strengthen the supervision and administration of coal production licenses, and adopt an annual inspection system. 煤矿企业应当接受煤炭生产许可证颁发管理机关的监督、检查。 <山西县新绛县> Coal enterprises shall subject themselves to the supervision and inspection by agency for issue and administration of coal production licenses. 第十三条煤炭生产许可证的颁发管理机关,应当建立、健全煤炭生产许可证的档案管理制度。 <山西县新绛县> Article 13 Agencies for issue and administration of coal production licenses shall institute and perfect a file management system for coal production licenses. 第十四条省、自治区、直辖市人民政府煤炭工业主管部门向煤矿企业颁发煤炭生产许可证后,应当及时向国务院煤炭工业主管部门报送备案材料。 <山西县新绛县> Article 14 The department in charge of coal industry of the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall send the license back-up file to the department in charge of coal industry of the State Council immediately after they have issued a coal production license. 第十五条国务院煤炭工业主管部门发现省、自治区、直辖市人民政府煤炭工业主管部门颁发煤炭生产许可证不适当的,应当及时予以纠正或者吊销。 <山西县新绛县> Article 15 In cases where any coal production license is found to be improperly issued by the department in charge of coal industry of the people’s governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government, the department in charge of coal industry of the State Council shall immediately put it right or have the license revoked. 第五章罚则 <山西县新绛县> Chapter V Penalties  第十六条违反本办法规定,有下列情形之一的,由煤炭生产许可证的颁发管理机关或者其授权的县级人民政府负责管理煤炭工业的部门,根据具体情况,分别给予5万元以下的罚款、没收违法所得、责令停止生产或者吊销煤炭生产许可证: <山西县新绛县> Article 16 Those violating provisions of the Measures and coming under any of the following categories shall, according to the circumstances, be imposed on a fine not exceeding 50,000 RMB, confiscated of all illegal gains, ordered to suspend the production, or revoked of the coal production license by the agency for issue and administration of coal production licenses or by the department in charge of coal industry of people’s government at the county level authorized by the former:  (一)未取得煤炭生产许可证,擅自进行煤炭生产的; <山西县新绛县> (1) Those engaging in coal production without a coal production license; (二)煤炭生产许可证有效期满,未办理延期手续,继续进行煤炭生产的; <山西县新绛县> (2) Those still engaging in coal production without extending the coal production license after the expiration of the license; (三)投入生产的煤矿企业,经检查不符合取得煤炭生产许可证的条件,又不按照煤炭工业主管部门的要求进行整顿改进或者经整顿改进后仍不符合条件的; <山西县新绛县> (3) Those already in operation who are found failing to meet the requirements for obtaining coal production license, but fail to make rectification or improvement according to the demand of the department in charge of coal industry, or fail to meet said requirements even after rectification or improvement; or  (四)伪造、转让或者冒用他人煤炭生产许可证的。 <山西县新绛县> (4) Those counterfeiting, transferring or using other than their own coal production license. 第十七条煤炭工业主管部门违反本办法规定,有下列情形之一的,对负有直接责任的主管人员和其他直接责任人员给予行政处分: <山西县新绛县> Article 17 In cases where any department in charge of coal industry commits any of the following acts in violation of the Measures, the directly responsible person in charge and other directly responsible person shall be subject to administrative sanctions:  (一)对符合条件的煤炭企业应当颁发煤炭生产许可证而不予颁发的; <山西县新绛县> (1) Refusing to issue a coal production license to a coal enterprise which is qualified for obtaining the license; or  (二)对不符合条件的煤矿企业擅自颁发煤炭生产许可证的。 <山西县新绛县> (2) Issuing a coal production license to a coal enterprise which is not qualified for obtaining the license. 第十八条依照本办法第十六条规定取得的罚没收入,全部上缴国库。 <山西县新绛县> Article 18 All revenue from punishment of fine and confiscation under Article 16 of the Measures shall be turned over to the state treasury. 第六章附则 <山西县新绛县> Chapter VI Supplementary Provisions  第十九条本办法发布施行前已经投入生产的煤矿企业,应当自本办法发布施行之日起6个月内,申请补办煤炭生产许可证手续。 <山西县新绛县> Article 19 Coal enterprises already in operation before the promulgation and implementation of the Measures shall apply for a coal production license retroactively within 6 months from the date of promulgation and implementation of the Measures. 第二十条国务院煤炭工业主管部门可以根据本办法制定实施细则。 <山西县新绛县> Article 20 The department in charge of coal industry of the State Council may make implementation rules according to the Measures. 第二十一条本办法自发布之日起施行。 <山西县新绛县> Article 21 The Measures shall enter int

上一页  [1] [2] [3] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号