网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国法官法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国法官法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国法官法

JUDGES LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

第一章   

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

第二章   

CHAPTER II FUNCTIONS AND DUTIES

第三章  义务和权利

CHAPTER III OBLIGATIONS AND RIGHTS

第四章  法官的条件

CHAPTER IV QUALIFICATIONS FOR A JUDGE

第五章   

CHAPTER V APPOINTMENT AND REMOVAL

第六章  任职回避

CHAPTER VI POSTS TO BE AVOIDED

第七章  法官的等级

CHAPTER VII GRADES OF JUDGES

第八章   

CHAPTER VIII APPRAISAL

第九章   

CHAPTER IX TRAINING

第十章   

CHAPTER X AWARDS

第十一章   

 

第十二章  工资保险福利

CHAPTER XII SALARY, INSURANCE AND WELFARE

第十三章  辞职辞退

CHAPTER XIII RESIGNATION AND DISMISSAL

第十四章  退 

CHAPTER XIV RETIREMENT

第十五章  申诉控告

CHAPTER XV PETITION AND COMPLAINT

第十六章  法官考评委员会

CHAPTER XVI COMMISSION FOR EXAMINATION AND ASSESSMENT OF JUDGES

第十七章   

CHAPTER XVII SUPPLEMENTARY PROVISIONS

第一章   

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

第一条  为了保障人民法院依法独立行使审判权,保障法官依法履行职责,提高法官的素质,实现对法官的科学管理,根据宪法,制定本法。

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution to ensure that the People's Courts independently exercise judicial authority according to law and that judges perform their functions and duties according to law, to enhance the quality of judges, and to realize the scientific administration of judges.

第二条  法官是依法行使国家审判权的审判人员,包括最高人民法院、地方各级人民法院和军事法院等专门人民法院的院长、副院长、审判委员会委员、庭长、副庭长、审判员和助理审判员。

Article 2 Judges are the judicial personnel who exercise the judicial authority of the State according to law, including presidents, vice presidents, members of judicial committees, chief judges and associate chief judges of divisions, judges and assistant judges of the Supreme People's Court, local People's Courts at various levels and special People's Courts such as military courts.

第三条  法官必须忠实执行宪法和法律,全心全意为人民服务。

Article 3 Judges must faithfully implement the Constitution and laws, and serve the people whole-heartedly.

第四条  法官依法履行职责,受法律保护。

Article 4 Judges, when performing their functions and duties according to law, shall be protected by law.

第二章   

CHAPTER II FUNCTIONS AND DUTIES

第五条  法官的职责:

Article 5 The functions and duties of judges are as follows:

(一)依法参加合议庭审判或者独任审判案件;

(1) to take part in a trial as a member of a collegial panel or to try a case alone according to law; and

(二)法律规定的其他职责。

(2) to perform other functions and duties as provided by law.

第六条  院长、副院长、审判委员会委员、庭长、副庭长除履行审判职责外,还应当履行与其职务相适应的职责。

Article 6 Presidents, vice presidents, members of judicial committees, chief judges, associate chief judges of divisions shall, in addition to the judicial functions and duties, perform other functions and duties commensurate with their posts.

第三章  义务和权利

CHAPTER III OBLIGATIONS AND RIGHTS

第七条  法官应当履行下列义务:

Article 7 Judges shall perform the following obligations:

(一)严格遵守宪法和法律;

(1) to strictly observe the Constitution and laws;

(二)审判案件必须以事实为根据,以法律为准绳,秉公办案,不得徇私枉法;

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号