网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--纺织品出口临时管理办法(暂行)          【字体:
 

中英对照法律资源--纺织品出口临时管理办法(暂行)

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


{0>纺织品出口临时管理办法(暂行)<}0{>Provisional Measures Governing Exportation of Textiles (Interim)<0}

{0>中华人民共和国商务部令 二〇〇五年第13<}0{>Decree No. 13 of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China in 2005<0}

{0>《纺织品出口临时管理办法(暂行)》已经200567商务部第10次部务会议审议通过,现予公布,自2005720施行。 部长:薄熙来 二〇〇五年六月十九日<}0{>Provisional Measures Governing Exportation of Textiles (Interim), reviewed and adopted by the 10th Ministry's Meeting of the Ministry of Commerce on June 7, 2005, is now promulgated and shall enter into force as of July 20, 2005. Minister of Commerce: BO Xilai June 19, 2005<0}

{0>第一条根据《中华人民共和国对外贸易法》和《中华人民共和国行政许可法》,为加快我国纺织品出口增长方式转变,稳定纺织品出口经营秩序,制定本办法。<}0{>Article 1. The measures is formulated in the line with the provisions of the Foreign Trade Law of the People's Republic of China and the Administrative Licensing Law of the People's Republic of China to accelerate the transformation of the way of growth of the country's textiles export and stabilise the order of textiles exportation.<0}

{0>第二条商务部负责全国纺织品出口临时管理工作,并根据工作需要会同海关总署和质检总局制定及调整《纺织品出口临时管理商品目录》(以下简称《管理商品目录》)。<}0{>Article 2. The Ministry of Commerce (MOFCOM) is responsible for the provisional administration of the country's textiles exportation and shall, together with the Customs General Administration and the AQSIQ, design and make adjustment to the Catalogue of Commodities of Textiles for Exportation Subject to Provisional Administration (hereinafter referred to as the “Catalogue of Commodities Subject to Administration” in line with working needs.<0}

{0>商务部授权各省、自治区、直辖市、计划单列市、新疆生产建设兵团及哈尔滨、长春、沈阳、南京、武汉、成都、广州、西安商务主管部门(以下简称各地商务主管部门)负责本地区纺织品临时出口许可管理工作。<}0{>The MOFCOM authorises commerce authorities of various provinces, autonomous regions, municipalities directly under the administration of the Central Government, cities listed separately under the Central Government, Xinjiang Production and Construction Formation and in cities of Harbin, Changchun, Shenyang, Nanjing, Wuhan, Chengdu, Guangzhou, and Xi'an (hereinafter referred to as “local commerce authorities”) to be responsible for the administration of temporary export licenses of textiles within their respective regions.<0}

{0>质检总局根据商务部的建议,授权上述部门负责有关纺织品临时出口的原产地证书签发工作。<}0{>The AQSIQ shall, on the strength of recommendations given by the MOFCOM, authorise the above‑mentioned agencies to handle the issuance of certificates of place of origin of textiles for exportation.<0}

{0>第三条《管理商品目录》的制定及调整由商务部、海关总署和质检总局以公告形式对外公布,发布内容包括涉及的产品类别及其税则号、涉及的国家或者地区、实施时间范围和许可总量等。<}0{>Article 3. The development of and adjustment to the Catalogue of Commodities subject to Administration shall be published by the MOFCOM, Customs General Administration and AQSIQ in the form of public notice, involving items including product categories and tariff lines concerned, countries or regions concerned, time and duration of implementation, total volume allowed by the licenses, etc.<0}

{0>第四条本办法出口国指最终目的国(地区),加工贸易出口指实际报关出口国(地区)。有关转口贸易管理,不适用本办法。<}0{>Article 4. Exporting countries mentioned in this set of measures refer to final destination countries or regions; and in terms of processing trade export, the exporting countries refer to countries or regions declared for customs procedures. This set of measures shall not apply to transit trade.<0}

{0>第五条纺织品临时出口许可管理适用于以下海关监管方式:<}0{>Article 5. The following methods of customs monitoring are applicable to the provisional export licensing administration of textiles:<0}

{0>一般贸易、易货贸易、来料加工装配贸易进口料件及加工出口货物、补偿贸易、进料加工(对口合同)、进料加工(非对口合同)、保税工厂和其他贸易。<}0{>General trade, barter trade, imported materials for processing and assembling trade with supplied materials and processing for exportation commodities, compensation trade, processing with imported materials (contracts signed with corresponding parties), processing with imported materials (contracts signed are not between corresponding parties), bonded plants and other trade.<0}

{0>从境内区外进入保税区、出口加工区等海关特殊监管区域、保税场所的属于《管理商品目录》的纺织品,海关不验核许可证,待上述货物实际离境时,按照有关规定,对出口至需实行纺织品临时出口管理的国家或地区的,海关凭许可证办理验放手续。<}0{>In cases where textiles subject to the Catalogue of Commodities subject to Administration enter from other places in Mainland China into bonded zones, export processing zones and other zones and bonded places under the special monitoring of the customs, the customs does not need to check and verify licenses. When the above‑mentioned commodities leave the country and their destination is countries or regions where temporary exportation administration on textiles is exercised, the customs shall handle the inspection and exit granting formalities on the strength of licenses according to the related rules.<0}

{0>第六条商务部授权许可证事务局统一管理、指导各地商务主管部门的《纺织品临时出口许可证》(以下简称许可证)发证工作。<}0{>Article 6. The MOFCOM authorises licensing bureau to administer and guide in a unified manner the issuing work of Temporary Export Licenses of Textiles (hereinafter referred to as "licenses") of various local commerce authorities. <0}

{0>发证机构名单、许可证样式和专用章由商务部、海关总署、质检总局另行公布。<}0{>Names of issuing bodies, pattern and format of licenses and special seals shall be published separately, jointly by the MOFCOM, the Customs General Administration, and the AQSIQ.<0}

{0>第七条列入《管理商品目录》的商品,对外贸易经营者(包括中央企业,以下简称“经营者”)应当在出口前向当地商务主管部门办理临时出口许可的审批手续,并申领许可证,凭许可证向海关办理报关验放手续。<}0{>Article 7. For commodities listed in the Catalogue of Commodities subject to Administration, foreign trade operators (including enterprises under the Central Government, hereinafter referred to as ¡§operators¡¨) shall proceed with the examination and approval formalities with the local commerce authorities for temporary export licenses before the actual exportation, obtain licenses, and go to the customs to handle customs clearance formalities on the strength of the licenses.<0}

{0>第八条出现下列情形之一的商品将列入《管理商品目录》。<}0{>Article 8. Commodities under any of the following circumstances shall be listed in the Catalogue of Commodities subject to Administration:<0}

{0>(一)有关国家或地区对我实行限制的纺织产品;<}0{>1. textiles products that are subject to restrictions imposed by related countries or regions;<0}

{0>(二)双边协议规定需要临时进行数量管理的纺织产品。<}0{>2. textiles products that are subject to temporary quantitative restriction according to bilateral protocols.<0}

{0>第九条临时出口许可数量以

[1] [2] [3] [4] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号