网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--国务院办公厅关于加强羊绒产销管理的通知          【字体:
 

中英对照法律资源--国务院办公厅关于加强羊绒产销管理的通知

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


{0>国务院办公厅关于加强羊绒产销管理的通知(1995-10-19)<}0{>Circular of the General Office of the State Council on Tightening Control on Producing and Marketing Cashmere(October 19, 1995)<0}

{0>羊绒是我国高档毛纺织品的重要原料和出口创汇的重要商品,是主产区牧民的重要收入来源。<}0{>Cashmere is a vital aspect of China’s high-grade wool textiles, and is a major foreign exchange-earning export item.It is also an important source of income for herdsman in the primary production areas of cashmere.<0}

{0>1985年开始,羊绒经营逐步放开,对活跃产区经济,增加牧民收入起到了积极作用。<}0{>Since 1985, the management of cashmere has been gradually relaxed, which has produced positive effects in invigorating the economy in production areas and in increasing the incomes of herdsmen.<0}

{0>但羊绒产销也出现了一些新的矛盾和问题,如经营渠道过多,加工能力过剩,盲目竞争,价格起伏过大,质量不稳定等。<}0{>However, some new problems have appeared in the production and marketing of cashmere, such as too many channels of management, a superfluous working ability, blind competition, drastic price fluctuations, and fluctuating product quality.<0}

{0>为建立良好的流通秩序,确保我国羊绒在国际市场的独特优势,促进羊绒生产的持续、稳定、健康发展,经国务院批准,现就加强羊绒产销管理的有关问题通知如下<}0{>In order to form a better circulation sequence, ensure the unique superiority of Chinese cashmere in the international market, and to promote the stable, sustained and coordinated development of cashmere production, the State Council has ratified the following notice concerning consolidating control on the production and marketing of cashmere:<0}

{0>一、整顿流通渠道,理顺产销关系,控制加工能力,规范经营行为。<}0{>1. Rectifying the circulation channels, straightening out relations between production and marketing, controlling processing ability, and standardizing operational actions..<0}

{0>(一)经营羊绒收购、加工、生产及出口业务企业的基本条件是<}0{>(1) Enterprises which engage in purchasing, processing, producing, and exporting cashmere shall be required to abide by the following basic requirements: <0}

{0>1、有固定的经营机构、场所、 仓储设施以及比较高的技术水平和较先进的机器设备,有相对固定的购销渠道;有工商局核发的含有收购或加工、生产、出口羊绒业务的营业执照。<}0{>a. Possession of a regular organ of management, site, storage facilities, fairly high technical level, and quite advanced equipment; possession of relatively regular purchasing and marketing channels and a business license covering the purchasing, processing, producing, and exporting of cashmere, with said license authorized by an industrial and commercial bureau..<0}

{0>2、经营羊绒收购业务的企业必须已在羊绒主产区设有常设机构,有相对固定的收购网点和经纤检机构确认合格的验质人员、质检设备;<}0{>b. An enterprise engaging in purchasing cashmere shall set up a permanent agency in the primary production area of cashmere; it shall also have a relatively regular purchasing network, and quality-control personnel and equipment which has been certified by a fabric inspection institution.<0}

{0>对羊绒进行初加工,必须有经纤检机构检验合格的羊绒分梳机器。<}0{> For preliminary processing of cashmere, the enterprise shall have cashmere combing machines qualified by a fabric inspection institution..<0}

{0>3、有能够保证羊绒收购或加工、生产、出口业务正常进行的资金。<}0{>c. An enterprise engaging in purchasing cashmere shall possess capital that can guarantee the normal operation of purchasing, processing, producing, and exporting cashmere..<0}

{0>4 经营羊绒出口业务企业的其他条件仍参照《国务院批转经贸部关于〈出口商品管理暂行办法〉的通知》(国发〔199269号)有关规定执行。<}0{>d. Other requirements for enterprises engaged in exporting cashmere can be referred to in related regulations in the Interim Procedures of the Management of Exported Merchandise in the Circular of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade Endorsed by the State Council (No. 69, 1992)..<0}

{0>(二)由羊绒主产省、自治区人民政府指定一个部门牵头并会同其他部门,依照有关法律法规和本通知的规定,对现有经营收购或加工、生产、出口羊绒业务的企业进行清理整顿并重新认定经营资格;<}0{>(2) The people’s governments of the primary production provinces and autonomous regions of cashmere shall appoint a leading department which, in conjunction with other departments, shall inventory and reorganize existing enterprises engaging in purchasing, processing, producing, and exporting cashmere, and reconfirm their operational qualifications.<0}

{0>工商行政管理机关要对羊绒经营企业进行重新登记,坚决取缔不符合羊绒经营条件的单位。<}0{>The industrial and commercial administrative departments shall re-register enterprises dealing in cashmere, and resolutely bar the operation of businesses and units without licenses or that do not meet requirements for dealing in cashmere.<0}

{0>要坚决取缔无照经营,对存在不法行为的经营者,要依照有关法律、法规严厉打击。<}0{>Illegal dealers shall be severely cracked down upon according to relevant laws and regulations..<0}

{0>(三)经审查合格的供销合作总社系统、外经贸部系统所属羊绒经营企业以及大中型骨干羊绒制成品企业为羊绒收购、加工、生产、出口业务的主渠道。<}0{>(3) The main channels of purchasing, processing, producing and exporting cashmere are: qualified members of the All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives system, enterprises dealing in cashmere under the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, and big- or medium-sized backbone enterprises dealing in finished cashmere products.<0}

{0>收购羊绒以主产区各级供销社为主;<}0{>The purchase of cashmere shall rely mainly on the supply and marketing cooperatives at all levels in the primary production areas of cashmere.<0}

{0>羊绒原料及制成品加工、生产、出口业务以外经贸部和纺织总会系统大中型重点企业为主。<}0{>Raw cashmere material and the purchasing, processing, producing and exporting of finsihed cashmere products shall rely mainly on big- or medium-sized enterprises under the system of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and China National Textile Council.<0}

{0>到羊绒主产区采购羊绒,必须通过当地有羊绒经营资格的企业进行。<}0{>Purchasing cashmere in the primary production areas of cashmere must be carried out through local cashmere enterprises that possess business qualifications..<0}

{0>(四)各级计委(计经委)等部门要严格控制羊绒加工能力。<}0{>(4) The State Planning Commission at all levels shall strictly control the working ability of cashmere processing.<0}

{0>对不符合调整产业结构要求、无明显产业优势、技术水平较低的重复性新增加工项目,一律不予审批。<}0{>It shall not examine or approve new, repetitious processing projects with low technical levels or which do not meet the requirements of readjusting the industrial make-up, or which do not have obvious industrial superiority.<0}

{0>对国内新办羊绒加工企业,要本着增值、创汇和科技含量高的原则从严把关。<}0{>New, internal cashmere processing enterprises shall be examined strictly on the principles of increasing value, earning foreign exchange, and possession of a high technological level.<0}

[1] [2] [3] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号