网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中华人民共和国海关进出口货物集中申报管理办法          【字体:
 

中华人民共和国海关进出口货物集中申报管理办法

作者:佚名    文章来源:不详    点击数:    更新时间:2008-5-18     


toms clearance is adopted, the customs shall calculate and collect taxes and fees in light of the tax rate and the exchange rate executed on the day when the declaration of the list is accepted. 第十七条 收发货人办结集中申报海关手续后,海关按集中申报进出口货物报关单签发报关单证明联。“进出口日期”以海关接受报关单申报的日期为准。 Article 17 After a consignee or consignor has gone through the customs formality of centralized declaration, the customs shall issue a certification page of the customs declaration form based on the customs declaration form on the centralized declaration of import and export goods. And the "day of import or export" shall be the day when the customs accepts the declaration of the customs declaration form. 第十八条 海关对集中申报的货物以报关单上的“进出口日期”为准列入海关统计。 Article 18 The customs shall incorporate the goods of centralized declaration into the customs statistics in light of the "day of import or export" on the customs declaration form. 第十九条 中华人民共和国境内其他地区进出海关特殊监管区域、保税监管场所的货物需要按照集中申报方式办理通关手续的,除海关另有规定以外,比照本办法办理。 Article 19 As for the goods transported from any other region within the territory of the People's Republic of China into the zone under special customs surveillance or the bonded surveillance area, the formality of customs clearance as required to be made by way of centralized declaration shall be gone through in accordance with these Measures, unless there are other provisions prescribed by the customs. 第二十条 违反本办法,构成走私行为、违反海关监管规定行为或者其他违反海关法行为的,由海关依照海关法、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》等有关法律、行政法规的规定予以处理;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 Article 20 Where anyone violates these Measures and commits the smuggling or violation of the provisions on customs surveillance or the Customs Law, he shall be punished in accordance with the Customs Law, the Regulations of the People's Republic of China on the Implementation of Customs Administrative Punishments and other related laws and regulations; and if a crime is constituted, he shall be subjected to criminal liabilities. 第二十一条 本办法由海关总署负责解释。 Article 21 The General Administration of Customs shall be responsible for interpreting these Measures. 第二十二条 本办法自200851日起施行。 Article 22 These Measures shall enter into force as of May 1st, 2008.

上一页  [1] [2] [3] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号