|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
单词演义:名副其实 |
||
作者:佚名 文章来源:www.51education.net 点击数: 更新时间:2006-8-18 |
||
咕咕:点点!! (生怕别人听不见的说)我入选学校的演讲比赛了,老师让我们每个人准备一个英文名,你能帮我起一个么?英语词汇网 href="http://www.wbw.com.cn/"> 点点:我帮你起也可以。但是名字是一个人的第一印象,自己的感觉很重要,这样吧,(递给咕咕一本厚书)我给你一本yellow book,你先找几个你自己喜欢的名字好么?英语词汇网 href="http://www.wbw.com.cn/"> 咕咕:yellow book黄书? 这个不太好吧,我可是一个高尚的人,纯粹的人,脱离了低级趣味的人……不过,既然是你推荐,我就勉强看一回吧。英语词汇网 href="http://www.wbw.com.cn/"> 点点:(抢过书打咕咕的头)想到哪去了?yellow book是国外黄页的名字,作用有点像我们的电话本:火警、急救、各种公共服务和商业服务的电话上面都有,还录有当地的人名,我是让你对着它找几个你喜欢的名字呢。算了,我看我还是用“亚当命名法”法给你命名吧。英语词汇网 href="http://www.wbw.com.cn/"> 咕咕:亚当命名法?什么方法? 点点:当然不是。英文名字分为 first name 和last name 两部分,相当于我们的名和姓。有些人中间还有一个middle name 教名。first name往往按照自己的喜好选择,而last name 则有一定的规则 每一个英文的家姓,都有其深刻的历史背景。一开始,人的名字只是为了把人区分开来,所以职业、居住地等特征变成名字的第一首选。比如说2002年的全美人口普查发现Smith已经成为美国使用得最多的name。这是因为“smith工匠”在中世纪的英国是所有行业中最为重要的职业。那是英国没一个村子都有一个铁匠,和平时期他创造犁、马蹄铁等农业用具;战时他创造兵器。 咕咕:怪不得smith这个单词的构词能力这么强呢,blacksmith是铁匠,whitesmith是锡铁匠,因为锡是白色的,还有做金子的goldsmith,打银子的 silversmith。周星驰被人称为笑匠,我想应该就是一个joke smith了。点点,你的理想就是成为一个wordsmith 语言大师,对不对? 点点:是啊。英文中表示职业的姓还有很多,比如说叫Hunter的,祖上是猎户;叫Tanner的,以前是制革工。英国中世纪神学泛滥导致了教堂四处兴建,建筑业也随之发达起来,今天关于建筑行业的名字依然俯首皆是。你还记得莎朗.史东Sharon Stone么?大姐身材强悍,可能还沾了太爷爷是石匠的光。发明飞机的莱特兄弟Brother Wright(工匠)和唱yesterday once more成名的卡彭特carpenter(木匠)五百年前也许也是一个木工班的。“盖茅草房匠“的后裔Margaret Thatcher(马格丽特.撒切尔)曾担任过英国首相,是世界闻名的铁娘子。不仅技能分工能称名,封号也可以做姓名:叫Duke、Baron、Bishop的家伙说不定有着很高等的出身,因为从姓名来看,他们的祖先分别是公爵、男爵和教皇。 咕咕:你这么一说我想起来了,我们中国姓“王”、“候”的,是不是也是这样来的呢? 点点:是的,东西文化在原始的状态,非常的相似。中国人的姓,大多也来自于技艺、职位、居住地等特征。晋国屠蒯,杀牛宰羊,技艺高超,其后乃以屠为氏;同样道理陶、甄、卜等氏都是代表老祖宗的手艺。还有很多的名字以地名为由,比如说以前著名的东郭先生,郭就是外城的意思。齐国公族大夫分别住在东郭、西郭、南郭,北郭,这四郭也成了姓氏。 点点:是啊,英文中的名字何尝不是一样呢?住在山头的有Hill希尔;灌木丛bush里面捡回来的有美国总统Bush;阿甘从未谋面的父亲以前的老家在森林里叫forest。如果一个人的家住在湖边,人们就用Lake、Pond或者Pool叫他;如果住在河边,可能就姓Brook 或者Rivers。小村里有教堂(church)盖在了小山(hill)上,几百年后英国最伟大的政治家在他们中间诞生,他的名字叫做 Churchill丘吉尔。 咕咕:恩恩(开始走神;“看来我最喜欢的村上春树的书,就是村子上面春天长出来的一棵树阿。日本人的名字有够土的。还有什么松下、渡边、山本什么的,都是些居住的地方。有一个叫御手洗的家伙,说不定是厕所收费的呢,三本五十六呢,一定是他妈的第五十六个娃,哈哈”) 点点:中文里我们还常通过辈分来定姓,比如说:鲁孝公的儿子叫公子展,他的孙子就叫公孙夷伯。公子、公孙都是从辈分而来的姓。英文也习惯在父亲的姓后面加上一个“son”或者“s”,或者是前面加一个“Mac”来代表儿子的姓,。比如说Jackson就是Jack的儿子;Jones就是Jone的儿子;而创办全球最大的快餐店的MacDonald ,有一个叫做Donald的父亲。(这个家伙不知道在傻笑什么,肯定又没有听我说话)这样吧,我的名字叫point,干脆你的英文名叫Poinson 算啦。 咕咕:(还在想那个五十六呢)好啊,Poinson 挺好听的。(反应过来)不对!呸!你怎么占我便宜来啦。 点点:总算你还在听。我接着往下说吧。除了通过职业和居住地以外,英文命名第三种主要的形式是通过人的特征命名。在古希腊神话里,俄狄浦斯被父亲刺穿了脚踝丢到山野里,好心的邻国国王把他收留,给他命名为Oedipus,就是肿胀的“pus = ped ”脚的意思。在摩西出生的时候,以色列的婴孩在埃及要被杀死,母亲只好把他放到篮子里顺水漂流而下,被河边沐浴的埃及公主收养,名字就叫Morse,来自于“潮湿的”moist。 咕咕:Oedipus叫肿胀的脚,如果是octopus,不就是“八脚的”章鱼么。 根据我们上次说的t-d-s互换,我们还可以很轻松的得到他的其他形式“pet、pod”。所以pedal是用脚睬的“踏板”;podium是站立的地方指挥台。腿肿胀的命名为“肿胀的脚”,水里捡的命名为“潮湿的”。用人物特征命名的名字里面,一个人的名字往往就暗示着他的特征,对么? 点点:对的,这种命名方法在文学作品里大量的使用。这就形成了英语的文学里面一个很有趣的现象,就是“名副其实”现象。我们往往可以通过观察一本书中人物的名字得到关于他的性格特征。比如说如果叫Smith的男人,往往是一个心细严谨的人;如果一个女孩子叫lily,她则经常是一个天真单纯的小姑娘。如果叫做Frank呢,这个人则往往是一个很直率的人了。 咕咕:怪不得我前几天在网上看到一个stony的女孩子,上去搭讪,结果挨了一顿老骂,原来她是一个“多石的、无情的”人。 咕咕:这些名字我都看得很眼熟了,只是以前从来没想过里面还有这样的深意。我现在对这些电影又有新的体会了。看来名字取得适合,像点睛之笔一样重要。 点点:人的名字很重要。同样道理,一个好的品牌的命名也很有学问,好的品牌名字“名符其实”,让人一看就直觉出其中的内涵,并联想起许多美好的感觉。比如说“Safeguard 舒肤佳”的英文名字就一语中的,让人一看就知道产品的特长在于提供周到的保护。同样是洗浴产品的“LUX 力士”的命名也非常让人称道。“lux”是一个拉丁词根,叫“流动的,富裕的,油脂的”,比如说:“luxury奢侈品”,取的是富裕的意思。“lubricant润滑的”,其实就是“bring(带来)lux(油)”的。“lucid清澈的、透明的”又取的是“流动的”意思。香皂是油脂制成用来洗浴的东西,和这个词根表达的意思搭配的天衣无缝,还平添了“高贵、富裕的”感觉。 咕咕: 让我想起了小时候的“大白兔奶糖”,那个白,那个好吃,我今天一看到大白兔还就想起奶糖了。(无限向往中) 点点:(faint!)这样能给你带来联想的品牌还有不少,比如说“飘柔rejoice”洗头水,的名字让很多没有见过这个单词的人都能感到其中的意思,“re反复 joy快乐的”。Benz奔驰则是使用了“bene, bon 好的”这个词根,让人联想到奔驰的优秀性能。 咕咕:我也说一个!乐百氏其实就是 “Robust强健的”,用来作蒸馏水,感觉也还不错。 点点:不错!品牌命名好的话,可以给人带来很多美好的联想。但是也有很多人不了解英文的命名习惯,而闹出很多笑话。比如说中国以前出口的帆船牌地毯,到了美国成了“junk 垃圾牌”地毯。中国蘑菇成了“Chinese fungi (口语里的香港脚)”。昨天我去超市发买东西,发现这个超市把汉语拼音写在下面,也不空格——chaoshifa。 咕咕: 我知道你想说什么了。这个字老外看着一定郁闷,因为chaos是“混乱”的意思啊。有人抱怨上海的IT业不好做,他们把原因也归结到名字上去了—— Shanghai Information Technology,简写就是SHIT 狗屎。 点点:这就有些附会啦。 品牌名不仅能用特征命名,有时候还能说明品牌的产品范围。Sony就是一个用son这个词素做出来一个新词,代表“声音的”,用来配合专攻音像市场的索尼公司实在是再适合不过了。同样道理的还有做电子邮件的outlook express,做文档处理的Word等等,都在此列。 咕咕:哦,现在我明白为什么微软公司和苹果公司势不两立了吧,他们俩从名字上就是反义词。一个是microsoft极小的,一个是mac 最大的。(note 1 ) 点点:(这家伙满脑子的奇思怪想,不过倒还也有道理: ))名字可以说明人的特征,但是当一个人太著名,又非常有特点,那么这个时候他的名字就会反过来成为单词,形容那些和他一样的人,比如说,活雷锋。 点点:是的,下面就有几个这样的例子。西部大开发时期,牧场主纷纷往自己的牛身打上印有主人名字的烙印,以标记自己的牛。但是德州一个Maverick的牧场主却从不愿意这样做。他的名字变成“maverick特立独行者”的代名词。Odysseus是荷马史诗中特洛伊战争的希腊英雄,由于得罪了海神,他在战后的归国途中历尽艰难,长达十年才回到故乡,后人把odyssey叫做是“长途而充满困难的旅程”。 咕咕:怪不得有一款吉普车的名字叫做“Odysseus”,这种车一定是一种能长途越野的车子吧。 点点: 是啊,Odysseus在他的odyssey途中两次遇到过海妖塞壬Siren,Siren们坐在礁石上唱着世界上最动听的歌,所有听见的人都不顾一切的跳下海想游过去,最后溺死在海中。Odysseus把自己的耳朵用蜡封住才避过一劫。 咕咕; Siren这个单词我在哪里见过……对了,警车的警报器不就是Siren么?警报器趴在汽车顶上,就好像海妖在往四方唱歌,这也是一个来自名字的单词! 点点:看来你对名字的来源和使用都很熟悉拉。现在你能顺利找到自己的名字没有? 咕咕:想好啦,我觉得按照我的种种特征,我就叫做 God算了,反正发音和我的“咕”也挺像的,你看怎么样?(自我陶醉)咕- god , god —咕,不错,不错。对了,你的名字呢?想好没有? 点点:(叹气,看来是白讲拉)我看我还是叫点点把,我发现你知道的越多,你越觉得自己只知道一点点。不过挺好,(点点抬起头看划十字) note 1: Microsoft是微软的牌子,而Mac一直是苹果公司的品牌。两公司由于理念不同,一直是商业上的死敌。其中micro- 是代表小的前缀,如 microbe 微生物;而macro-是代表大的前缀,如macrocosm大宇宙 实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。 |
||
文章录入:admin 责任编辑:admin |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
一些被错误翻译的电影名称 十二星座的英文翻译 一夜情记单词 funny 分享英语学习好东西=超循环背… 记忆雅思单词20个经典方法 中国传统节日中英对照:冬 至 中国传统节日中英对照:重阳… 中国传统节日中英对照:中秋… 中国传统节日中英对照:七 夕 中国传统节日中英对照:端午… |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|