|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
“团购”是一种“营销噱头” |
||
作者:soosun 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2012-1-4 |
||
“团购”是一种“营销噱头” WQ: KAT, 我这里有一些螃蟹和大虾,你想要么? KAT: Of course! I love sea food! WQ: 去我家拿吧! 全给你,不要钱! KAT: Wow...Wuqiong, that's really nice of you! Are you sure you don't want them? WQ: 你不知道,这些都是我团购买来的,太多了,吃不了! 我还有餐券,电影票,健身卡,都是团购来的,好多都快到期了,我又没时间去。对了,“团购”在美语里怎么说呢?
KAT: It's called "group buying." It is a very popular marketing gimmick now. A lot of my friends back in the US are just as obsessed with group buying as you are! WQ: 呵呵,我的确是个“团购控”! 不过你刚才说 Group buying is a marketing gimmick, 什么是gimmick? KAT: Gimmick, g-i-m-m-i-c-k, gimmick, 是花招,噱头。I call group buying a gimmick because it's used by retailers to attract more people to buy products of mediocre quality and popularity. WQ: 你说得有道理。团购是个促销的花招,一般推出团购的都是小店、新店,团购的东西也不是什么名牌抢手货。I don't think I can ever get a discount on LV purses through group buying. KAT: That's right. In that sense, group buying is just another form of price war. WQ: Price war? 价格战? KAT: 对。People use group buying because they want the discount. They want to buy things at a lower price. WQ: 对,其实这和返券、打折差不多,都是商家在打价格战。不过,我也不傻,等他们把价格升上去了,我就不买了,就去找新的团购货! KAT: Haha, that's exactly how you became a group buying maniac! 好了,说说你今天都学了什么吧! WQ: 第一:团购是group buying; 第二:花招,噱头是gimmick; 第三:价格战是price war. |
||
文章录入:soosun 责任编辑:51education |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
你患上“年关焦虑症”了吗? “沙发商务”时代来临啦! 你有“男性回答综合症”吗? 你患上“匆忙症”了吗? 黑皮肤、白人心的“奥利奥” 什么是“读书约会”? one and only 爱人 “Banana”俚语表达 “小心眼”怎么说 2011年国内十大热词盘点 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|