网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语阅读 >> 正文
 
[图文]黑皮肤、白人心的“奥利奥”         ★★★ 【字体:
 

黑皮肤、白人心的“奥利奥”

作者:soosun    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2012-1-4     


时下有句流行语:为了你的奥迪,老婆的迪奥,孩子的奥利奥,好好奋斗吧!但是在种族主义者眼里,奥利奥(Oreo)则变成一种对黑皮肤、白人心的讽喻。

黑皮肤、白人心的“奥利奥”

An Oreo is a racist slur based on racist stereotypes wrongly assuming that intelligence, articulateness, dapperness, and manners are traits of whites and not blacks. Therefore, a black who possesses these traits is an oreo, white on the inside and black on the outside. A corollary slur is banana, yellow (Asian) on the outside and white on the inside.

奥利奥是一种基于刻板印象的种族侮辱,这种种族成见是因为错误地假定聪慧、口齿清楚、整洁、礼貌都是白人而非黑人的特质而产生的。因此,有这种特质的黑人就叫奥利奥,外表是黑皮肤,内在和白人一样。依此类推另一个种族侮辱是香蕉,黄皮肤的外表和白人的内在。

Often Oreos are educated, intelligent, goal-oriented and the respectful of the business community,such as President Barack Obama, billionaire and television mogul Oprah Winfrey. However, in the eyes of the dominant Black African American community, they are "guilty" of being "White" on the inside.

奥利奥通常都受过良好的教育,聪明,目标明确,受到商界的尊重,例如奥巴马总统和亿万富翁、电视界大亨奥普拉•温弗瑞。但是,在非裔美国人社区里,奥利奥却要为心怀白人价值观而感到羞耻。

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:51education 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    你患上“年关焦虑症”了吗?
    “沙发商务”时代来临啦!
    你有“男性回答综合症”吗?
    你患上“匆忙症”了吗?
    什么是“读书约会”?
    one and only 爱人
    “团购”是一种“营销噱头”
    “Banana”俚语表达
    “小心眼”怎么说
    2011年国内十大热词盘点
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    闽ICP备09045010-2号