网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 趣味英语 >> 幽默笑话 >> 正文
 
【校园】教你一些美国生活的习惯用语          【字体:
 

【校园】教你一些美国生活的习惯用语

作者:无忧教育    文章来源:www.51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-31     


    留学美国的趣事,教你一些美国生活中的习惯用语,避免误解意思的尴尬!

 

    STATK! ( By 冯启丰) http://www.51education.net来自无忧英语教育幽默笑话频道
在一次参观学校活动中,看到有一个看板上写着:「STATK!」心里想着:「怎麽
印象中没读过这个单字?」回到家後查字典也查不到这个单字。

事後请教其他老美朋友,才恍然大悟!这个「STATK」根本不是单字,而是「Sto
p Talk」的缩写,取发音相同,要同学上课专心,不要讲话!美语有许多也像中
文简体字一样,用简写代替,像「For You」就变成「4U」了!


in deep water 。(By Lynne)

我有一位非常要好的中学同学,比我早好多年来到美国,现在事业有成,家庭幸
福。

有一次谈到各自的家庭和孩子的教育,我由衷赞叹她的能力和成就,她却告诉我
,她曾经 in deep water。

我的第一反应是她像我一样,曾经在深水差点送命。可是依她的水性,在深水应
该是安然无恙的,我问她,你不是泳很好吗?怎麽回事呢?

说来道去,原来她想说在现实生活中,她的婚姻曾经出现过危机,有过一段痛苦
挣的经历。

这里「in deep water」指一个人处於困境。

真是,每个人都有自己的故事,每个人都有不为人知的一面。


住在洞里面 (By 萧志宏)

有一次和一个同学到一位中国教授家做客。一师姐跟我说,有一天她的教授问她
,“为什麽不住在 Dorm(Dormitory)里面?”

当时跟我同去的那位仁兄没反映过来,立即问道:“你的教授为什麽要你住在『
洞』里面?”

现场哄堂大笑。


Love me, love my dog (By 张爱琳)

一天跟好友 Carmen 畅谈恋爱史,我关心的询问她现任男友对她怎样时,她脸带
娇羞、甜丝丝的微笑着说:“Love me, love my dog.”

我好奇地问她甚麽时候养了狗而我竟懵然不知。她哈哈地笑了起来,知道我误会
了她的意思,急忙向我解释她家里并没养狗,而“Love me, love my dog”是“
爱屋及乌”意思。英文句子或成语都隐含别意,不能断章取义,否则便会贻笑大
方的。

Horse around? (By 冯启丰)

有一天去公园散步,看着一堆老美在玩足球。只见其中一位老美走来,问我说:
“Do you want to horse around?”我心想:“这附近也没见到马,怎麽会问我
们这个?”当时也就随便跟他敷衍着。

等回公司上班问老美同事才恍然大悟,原来对方是问我们要不要跟他们一起玩?
有 play around 的意思!


The Hong Kong Dog (By 矶景)

在一堂电脑课将开始的时候,系里的女秘书突然跑来教室宣布:“Dr. Walker h
as a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”

听完宣布後,我一脸正经的向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎麽可
以抚弄他的爱犬到来不及上课呢?”

老美听完后居然爆嘴大笑的说:“You are so funny!”后来才知道 the Hong K
ong dog 并非真指一种狗,而是指某人吃坏肚子、拉肚子的意思。这真让我尴尬
得无地自容。


Free 不是“免费”(By 马兰)

刚到美国,怯於发问,很怕显露出自己的无知。

有一天在学校里面看到很大的标语“Drug Free Zone”,三个单词都认识,便自
翻译成“药品免费地区”。心想美国真是天堂,在学校买药都免费。


后来才知道 Drug 另一个意思是“毒品”,就更为吃惊了,心想,“难道学校卖
毒品还免费?”

经过一段时间后,才知道这种标语中的“免费”是“禁止”的意思,就像“Smok
e Free”一样,并不是“免费吸烟”,而是“禁止吸烟”意思完全相反。“Drug
Free Zone”则是禁止毒品的意思。



有个窗户? ( By 张济英)

开学後,邻居读十年级的男孩找到一家商店打工,每天下午五时上班。我问邻居
四点多才下课,还要去上班,来得及吗?

邻居回答:「It's OK. He has a window.」

「有个窗户?」我心想,这与窗户「window」何?

邻居笑着解释,他是说孩子下课至打工上班之间有一段空档时间,约三十分钟,
「他来得及,」邻居说。「window」原来有「空档时间」的意思。


心里黑暗? (By Lynne)

那天是先生的同事 John 的订婚宴,我们应邀赴宴。见到John和他的未婚妻,我
们由衷祝福。先生还和 John 聊了一会,说着这两天的新鲜事,只听 John 说:
「I am in the dark.」。

我纳闷了,这是他的大喜日子,可他的心里怎麽这样灰暗。

回程路上,向先生说起对 John 的看法,这才歪打正着,又学一招。in the dar
k,不是指消极、心里灰暗。John 当时那麽说,表示他对先生所说的事一无所知。

所以确切地说,那天 in the dark 的是我。

Knock Back (By钱猫)

去宠物店买了一小猫咪回来养。看到猫咪毛茸茸的可爱模样,每每总忍不住要带
出去炫耀一番。

好友安琪拉看到我新买的爱猫,一边兴奋地逗弄他,一边问我说:「This cutie
must have knocked your back a lot!」我听了以後,以为安琪拉是说猫咪很
皮,会抓我的背,就答说:「Not at all. This is a tender kitten.」

安琪拉听了後大笑,然後又补充说道:「This cutie must have cost you a lo
t!」

我当场并没有弄懂安琪拉第一句话的意思,待回家翻一翻字典後,才发现原来 k
nock back 这个片语,正是花费的意思。所以安琪拉原本是问我,买猫咪一定花
了我不少钱,结果我还没头没脑地接说我的猫很温柔,真是答非所问,羞死了!


初恋.情人 (By 晴蓝)

每到情人节,我就会想起首次在美国人公司所闹的笑话:

公司总裁的侄女即将结婚,我看她还不满二十岁,令我惊讶於美国人的早婚。墨
西哥同事 Lilian 告诉我:「小两口是 Sweethart 嘛,高中毕业後双双找到工作
了,自然就准备成家。」我似懂非懂,但想当然一定是初恋情人嘛,於是兴奋地
大声说了句:「So, he is her first lover!」引起同桌共进午餐的一群人纷纷
转头向我微笑,Lilian 则是一副忍俊不止的表情。

饭后 Lilian 赶紧说明,「在高中时代稳定交往 (go steady) 的情侣称为『甜心
』,等两人到达法定年龄时即可成婚;至於初恋情人,应该说是first love ──
应该知道嘛,有发生『那种』关的人才叫 lover 呀!总裁侄女的 sweetheart
到底是她的 first love 还是 first lover?嘿嘿,我们怎会晓得呢?」

听完 Lilian 一番语带暧昧的话,想到午餐时大伙向我投以饶有兴味的眼光,不
禁让我一阵面红耳赤。



别跟 Jack 打招呼! (By 冯启丰)

自从发生了恐怖分子轰炸纽约的事件后,老美同事 Jack 跟我们闲聊说,如在公
众场所或是在飞机上,碰巧遇到他可千万不要随便跟他打招呼!因为小心给自己
惹来麻烦,我们就问为什麽?结果他就先反问我们说如果碰到他,第一句会讲什
麽?大伙异口同声地回答说:「Hi! Jack!」Jack 马上回说:「See! It is “h
ijack"!」当场警察搞不好会马上掏枪把你给制伏,因为跟 Jack 打招呼容易被误
听成「抢劫」或「劫机」,听完顿时大伙笑成一团!


Black Male (By 李湘玲)

有一次和一群好友在 School Mallway 谈天,突然 Beth 一脸正经的对我们说:
「Derek's brother likes black male.」一听完她这么说,我一脸疑问的问她:
「I didn't know that he is a gay!」话一说完,只见一群人开始大笑,还有
人笑到眼泪都流了出来,等到好不容易她们恢复了平静,Beth 忍着笑告诉我:「
Not black male! we are talking about that derek's brother likes to bla
ckmail(敲诈)people.」。


Give you a ring (By 李芳)

刚来美国的时候,对英文的理解还停留在照字面翻译的阶段,以为 Give you a
ring就是「给你一个戒指」,哪晓得这是一句日常口语,就是「打电话给你」的
意思。

记得第一学期修化学实验,两人一组,我和一位男同学因为姓氏是同一个字母开
头,被分成一组。有一次,实验拖了许久,超过了预限的三小时,但是接下来我
还有课,只好先走,由那位男同学作完後小半及善後。他知道我需要化学反应的
结果及数据才能写报告,好心的说叫我不必担心,然後又加上一句:"I'll give
you a ring tonight."

「给你一个戒指」的翻译在我的脑海里出现,心想和这男生并不熟呀!当时的我
怔在那儿,还没来得及回答,他紧接着说:「噢!我应该要先问你的电话号码,

晚上才能告诉你 data。」其实,他只是要打电话告诉我实验数据而已。 这里的
ring应该是铃声的意思。

这才让我回过神来,一面向他道谢一面快快收拾笔记、手册,离开实验室。


实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    【家庭】婚礼上的报复
    【动物】弃猪
    【家庭】婴儿床的价格
    【男女】你是单身吧
    【职场】诚实是什么?
    【司法】TORNADO、 FLOOD an…
    【家庭】我的床上工夫比你好
    【成人】25美元的货色
    【家庭】这次没有骗你
    【男女】意外的知道
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号