|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
新闻热词:“成品系列”英语怎么说 |
||
作者:soosun 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2009-9-9 |
||
近日,著名女鞋品牌 Jimmy Choo 的设计师周仰杰(英文名 Jimmy Choo)到北京和中国学生进行交流,同时在中国大陆为他的鞋做宣传。周仰杰曾是已故英国王妃戴安娜的御用鞋匠,众多女星出席颁奖典礼亦穿上他的设计配衬一身华服,Jimmy Choo 女鞋的魅力可见一斑。 请看相关报道: Choo has since sold 50 percent of his ready-to-wear line to concentrate on Jimmy Choo Couture, spending most of his energy and time making couture shoes by hand. 到目前为止,周(仰杰)已将 50% 的成品鞋系列售出,以把注意力集中在 Jimmy Choo 品牌手工鞋上,他目前大部分的时间和精力都用在亲手制作手工鞋上面。 在上面的报道中,ready-to-wear lines 就是“成品系列”。ready-to-wear 可以用 off-the-rack(现成的)来代替,意思是“现成的,做好的,立即可穿的”,例如:a women's ready-to-wear shop(女装成品店)。ready-to-wear 也可以作名词用,意思是“成衣”。 Ready-to-wear 一般指工厂制作的有标准化尺码的成品。在时尚界,ready-to-wear 指由设计师制作的,不需要再进行较大加工和改动的成品,和根据顾客要求特别定制的(custom-made)衣服或鞋是相对的。但是不管是由工厂大批量地制作的产品,还是由设计师制作的限量版,ready-to-wear 都不是独一无二的。 |
||
文章录入:soosun 责任编辑:51education |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
交通“违章”将受严惩 《清明》诗多种译本 清明节词汇 选美大赛 Goof around 不务正业 中国名胜古迹的英汉对照 办公室洋美眉经典的"损人语录… 研究:留唇须的人挣钱多 群体无聊 group boredom 黑色旅游 dark tourism |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|