网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国保守国家秘密法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国保守国家秘密法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 9. State secrets shall fall into three categories: most confidential, classified and confidential.

¡°绝密是最重要的国家秘密,泄露会使国家的安全和利益遭受特别严重的损害;机密是重要的国家秘密,泄露会使国家的安全和利益遭受严重的损害;秘密是一般的国家秘密,泄露会使国家的安全和利益遭受损害。

The most confidential information refers to vital state secrets, the divulgence of which will cause extremely serious harm to state security and national interests; classified information refers to important state secrets, the divulgence of which will cause serious harm to state security and national interests; and confidential information refers to ordinary state secrets, the divulgence of which will cause harm to state security and national interests.

第十条 国家秘密及其密级的具体范围,由国家保密工作部门分别会同外交、公安、国家安全和其他中央有关机关规定。

Article 10. The specific scopes and categories of state secrets shall be stipulated by the state secret-guarding department together with the Ministries of Foreign Affairs, Public Security and State Security and other central organs concerned.

国防方面的国家秘密及其密级的具体范围,由中央军事委员会规定。

The specific scopes and categories of state secrets related to national defence shall be stipulated by the Central Military Commission.

关于国家秘密及其密级的具体范围的规定,应当在有关范围内公布。

Stipulations on the specific scopes and categories of state secrets shall be made known within relevant quarters.

第十一条 各级国家机关、单位对所产生的国家秘密事项,应当按照国家秘密及其密级具体范围的规定确定密级。

Article 11. State organs and units at various levels shall, in accordance with the stipulations on the specific scopes and categories of state secrets, classify the state secrets arising in these organs and units.

对是否属于国家秘密和属于何种密级不明确的事项,由国家保密工作部门,省、自治区、直辖市的保密工作部门,省、自治区政府所在地的市和经国务院批准的较大的市的保密工作部门或者国家保密工作部门审定的机关确定。

When people are not sure whether a certain matter is a state secret or which category of state secrets it should be classified into, the question shall be determined by the state secret-guarding department, the secret-guarding department of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government, the secret-guarding department of a city where the government of a province or an autonomous region is located, the secret-guarding department of a larger city approved by the State Council, or an organ examined and approved by the state secret-guarding department.

在确定密级前,产生该事项的机关、单位应当按照拟定的密级,先行采取保密措施。

 Pending the classification of the secret, the state organ or unit where the matter has arisen shall initially take security measures in conformity with the category proposed for its classification.

第十二条 属于国家秘密的文件、资料,应当依照本法第九条、第十条、第十一条的规定标明密级。

Article 12. The categories of secrecy shall, in accordance with the provisions of Articles 9, 10 and 11 of this Law, be marked on documents and other material that are determined as state secrets.

不属于国家秘密的,不应标为国家秘密文件、资料。

Documents and other material that are not determined as state secrets shall not be marked as such.

第十三条 对是否属于国家秘密和属于何种密级有争议的,由国家保密工作部门或者省、自治区、直辖市的保密工作部门确定。

Article 13. When differences arise as to whether a matter is a state secret or which category it should be classified into, the question shall be determined by the state secret-guarding department or the secret-guarding department of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government.

第十四条 机关、单位对国家秘密事项确定密级时,应当根据情况确定保密期限。

Article 14. While classifying state secrets, state organs and units shall, in the light of each case, determine the periods for guarding these secrets.

确定保密期限的具体办法由国家保密工作部门规定。

Specific measures for determining the periods shall be formulated by the state secret-guarding department.

第十五条 国家秘密事项的密级和保密期限,应当根据情况变化及时变更。

Article 15. The categories of state secrets and the periods for guarding them shall be altered in the light of changing circumstances.

密级和保密期限的变更,由原确定密级和保密期限的机关、单位决定,也可以由其上级机关决定。

Such alterations shall be decided on by the state organs or units that determined the categories of the secrets and the periods for guarding them or by superior departments.

第十六条 国家秘密事项的保密期限届满的,自行解密:

Article 16. A state secret shall be automatically declassified upon the expiration of the period for guarding it;

保密期限需要延长的,由原确定密级和保密期限的机关、单位或者其上级机关决定。

 in cases where it is necessary to extend the period, the matter shall be decided on by the state organ or unit that determined the category of the secret and the period for guarding it or by a superior department.

国家秘密事项在保密期限内不需要继续保密的,原确定密级和保密期限的机关、单位或者其上级机关应当及时解密。

When it is found, before the expiration of the period for guarding a state secret that it is no longer necessary to guard it as such, it should be declassified without delay by the state organ or unit that determined its category and defined the period for guarding it or by a superior department.

第三章 保密制度

CHAPTER III SECURITY RULES

第十七条 属于国家秘密的文件、资料和其他物品的制作、收发、传递、使用、复制、摘抄、保存和销毁,由国家保密工作部门制定保密办法。

Article 17. The state secret-guarding department shall formulate security measures regarding the making, receiving, dispatching, transmitting, use, copying, extracting, preservation and destruction of documents and other material and objects that are state secrets.

采用电子信息等技术存取、处理、传递国家秘密的办法,由国家保密工作部门会同中央有关机关规定。

Measures for storing, drawing, processing and transmitting state secrets by electronic information and other technical means shall be formulated by the state secret-guarding department together with the central organs concerned.

第十八条 对绝密级的国家秘密文件、资料和其他物品,必须采取以下保密措施:

Article 18. Documents and other material and objects that are classified as " most confidential " state secrets must be gua

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号