网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国反倾销条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国反倾销条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 45.  Where a final determination decides not to levy an anti-dumping duty, or does not decide a retroactive levy of an anti-dumping duty, the provisional anti-dumping duty collected and any deposit made during the period of the application of provisional anti-dumping measures shall be refunded, and any bonds or other forms of security released.  

第四十六条倾销进口产品的进口经营者有证据证明已经缴纳的反倾销税税额超过倾销幅度的,可以向商务部提出退税申请;

Article 46.  If an importer of dumped imports can provide evidence to prove that the anti-dumping duty already paid is higher than the margin of dumping, he can apply to MOFCOM for duty refund.

商务部经审查、核实并提出建议,国务院关税税则委员会根据商务部的建议可以作出退税决定,由海关执行。

 MOFCOM shall, upon examination and verification of the application, make a proposal to the State Council Tariff Commission, who shall make a decision to reimburse the extra duty on the basis of the proposal made by MOFCOM, and the Customs shall implement the decision.

第四十七条进口产品被征收反倾销税后,在调查期内未向中华人民共和国出口该产品的新出口经营者,能证明其与被征收反倾销税的出口经营者无关联的,可以向商务部申请单独确定其倾销幅度。

Article 47.  After an imported product is subject to an anti-dumping duty, new exporters who have not exported the product in question to the People's Republic of China within the period of investigation, may apply to MOFCOM for a separate determination of the margin of dumping, provided that they can show that they are not related to any of the exporters who are subject to the anti-dumping duty.

商务部应当迅速进行审查并作出终裁决定。

MOFCOM shall promptly carry out a review and make a final determination.

在审查期间,可以采取本条例第二十八条第一款第()项规定的措施,但不得对该产品征收反倾销税。

No anti-dumping duties shall be levied on imports from such exporters or producers while the review is being carried out, but measures may be taken as provided for in Item 2, Paragraph 1 of Article 28 of these Regulations.

第五章反倾销税和价格承诺的期限与复审

Chapter V Duration and Review of Anti-dumping duties and price undertakings

第四十八条反倾销税的征收期限和价格承诺的履行期限不超过5年;

Article 48.  The period for the levy of an anti-dumping duty and fulfillment of a price undertaking shall not exceed 5 years.

但是,经复审确定终止征收反倾销税有可能导致倾销和损害的继续或者再度发生的,反倾销税的征收期限可以适当延长。

However, the period for the levy of the anti-dumping duty may be extended as appropriate if, as a result of the review, it is determined that the termination of the duty would be likely to lead to continuation or recurrence of dumping and injury.

第四十九条反倾销税生效后,商务部可以在有正当理由的情况下,决定对继续征收反倾销税的必要性进行复审;

Article 49.  After an anti-dumping duty has taken effect, MOFCOM may decide on justifiable grounds to review the need for the continued imposition of the anti-dumping duty;

也可以在经过一段合理时间,应利害关系方的请求并对利害关系方提供的相应证据进行审查后,决定对继续征收反倾销税的必要性进行复审。

 such a review may also be conducted, provided that a reasonable period of time has elapsed, upon request by any interested party and on the basis of examination of the relevant evidence submitted by the interested party.

价格承诺生效后,商务部可以在有正当理由的情况下,决定对继续履行价格承诺的必要性进行复审;

After a price undertaking has taken effect, MOFCOM may, on justifiable grounds, decide to review the need for the continuance of the price undertaking;

也可以在经过一段合理时间,应利害关系方的请求并对利害关系方提供的相应证据进行审查后,决定对继续履行价格承诺的必要性进行复审。

such a review may also be conducted, provided that a reasonable period of time has elapsed, upon request by any interested party and on the basis of examination of the relevant evidence submitted by the interested party.

第五十条根据复审结果,由商务部依照本条例的规定提出保留、修改或者取消反倾销税的建议,国务院关税税则委员会根据商务部的建议作出决定,由商务部予以公告;

Article 50.  On the basis of the findings of a review, MOFCOM shall, in accordance with the provisions of these Regulations, make a proposal on the retention, revision, or termination of an anti-dumping duty, and on the basis of such a proposal the State Council Tariff Commission shall, in light of the proposal made by MOFCOM, make a decision which shall be published by MOFCOM.

或者由商务部依照本条例的规定,作出保留、修改或者取消价格承诺的决定并予以公告。

MOFCOM may make a decision on the retention, revision, or termination of the price undertaking and publish the decision in accordance with the provisions of these Regulations.

第五十一条复审程序参照本条例关于反倾销调查的有关规定执行。

Article 51.  The review proceedings shall be conducted with reference to the relevant provisions of these Regulations on anti-dumping investigation.

复审期限自决定复审开始之日起,不超过12个月。

Any review shall be concluded within 12 months from the date of the decision of initiation of such a review.

第五十二条在复审期间,复审程序不妨碍反倾销措施的实施。

Article 52.  During the period of review, the review proceedings shall not impede the application of anti-dumping measures.

第六章附则

Chapter VI - Supplementary Provisions

第五十三条对依照本条例第二十五条作出的终裁决定不服的,对依照本条例第四章作出的是否征收反倾销税的决定以及追溯征收、退税、对新出口经营者征税的决定不服的,或者对依照本条例第五章作出的复审决定不服的,可以依法申请行政复议,也可以依法向人民法院提起诉讼。

Article 53.  Where any party is not satisfied with a final determination made under Article 25 of these Regulations, or not satisfied with a decision on whether or not to impose an anti-dumping duty, retroactive imposition of an anti-dumping duty, reimbursement of an anti-dumping duty or imposition of an anti-dumping duty on new exporters made under Chapter IV of these Regulations, or not satisfied with the review findings made under Chapter V of these Regulations, it may, in accordance with the law, apply for administrative reconsideration or file a lawsuit in the people's court.

第五十四条依照本条例作出的公告,应当载明重要的情况、事实、理由、依据、结果和结论等内容。

Article 54.  A public notice issued under these Regulations shall contain, inter alia, important information, facts, reasoning, legal basis, findings and conclusions, etc.

第五十五条商务部可以采取适当措施,防止规避反倾销措施的行为。

Article 55.  MOFCOM may take ap

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号