网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国公司法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国公司法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


dance with the law.

公司在国家宏观调控下,按照市场需求自主组织生产经营,以提高经济效益、劳动生产率和实现资产保值增值为目的。

The company shall, under the state's macro-regulation, organize its production and operation autonomously in light of market demand, with a view to improving economic return and productivity, and accomplishing the preservation and increase of the value of its assets.

第六条:公司实行权责分明、管理科学、激励和约束相结合的内部管理体制。

Article 6 A company shall adopt an internal management system which clearly sets out the rights and responsibilities of the relevant parties, is conducive to scientific management, and combines incentive with check and balance.

第七条:国有企业改建为公司,必须依照法律、行政法规规定的条件和要求,转换经营机制,有步骤地清产核资,界定产权,清理债权债务,评估资产,建立规范的内部管理机构。

Article 7 If a state-owned enterprise is to be reorganized into a company, it must, in accordance with the conditions and requirements prescribed by national statutes and administrative regulations, change its operating mechanism, and orderly identify and verify its assets, determine the respective owners of the property rights therein, settle its creditor's rights and liabilities, conduct assets appraisal, and set up standard internal management organs.

第八条:设立有限责任公司、股份有限公司,必须符合本法规定的条件。符合本法规定的条件的,登记为有限责任公司或者股份有限公司;不符合本法规定的条件的,不得登记为有限责任公司或者股份有限公司。

Article 8 The establishment of a limited liability company or a joint stock limited company is subject to the requirements prescribed herein. An entity meeting the requirements prescribed herein may be registered as a limited liability company, or a joint stock limited company, as the case may be; an entity failing to meet the requirements prescribed herein may not be registered as a limited liability company, or a joint stock limited company, as the case may be.

法律、行政法规对设立公司规定必须报经审批的,在公司登记前依法办理审批手续。

Where the establishment of a company is subject to examination and approval as required by the relevant national statutes or administrative regulations, examination and approval procedure must be carried out in accordance with the law prior to its registration.

第九条:依照本法设立的有限责任公司,必须在公司名称中标明有限责任公司字样。

Article 9 The name of a limited liability company established in accordance herewith must contain the words "limited liability company".

依照本法设立的股份有限公司,必须在公司名称中标明股份有限公司字样。

The name of a joint stock limited company established in accordance herewith must contain the words "joint stock limited company".

第十条:公司以其主要办事机构所在地为住所。

Article 10 The Company shall be domiciled at the place where its principal executive office is located.

第十一条:设立公司必须依照本法制定公司章程。公司章程对公司、股东、董事、监事、经理具有约束力。

Article 11 In order to establish a company, its articles of association must be prepared in accordance herewith. The articles of association of the company are binding upon the company and its shareholders, directors, supervisors and general manager.

公司的经营范围由公司章程规定,并依法登记。公司的经营范围中属于法律、行政法规限制的项目,应当依法经过批准。

The company's business scope shall be prescribed by its articles of association and be registered in accordance with the law. If an item in the Company's business scope is subject to any restriction prescribed by any national statute or administrative regulation, approval for such item shall be obtained in accordance with the law.

公司应当在登记的经营范围内从事经营活动。公司依照法定程序修改公司章程并经公司登记机关变更登记,可以变更其经营范围。

The company shall conduct its business within its registered business scope. The Company may change its business scope by amending its articles of association in accordance with legally prescribed procedure and registering such amendment with the company registration authority.

第十二条:公司可以向其他有限责任公司、股份有限公司投资,并以该出资额为限对所投资公司承担责任。

Article 12 A Company may invest in another limited liability company or joint stock limited company, and is liable to such company to the extent of its capital contribution.

公司向其他有限责任公司、股份有限公司投资的,除国务院规定的投资公司和控股公司外,所累计投资额不得超过本公司净资产的百分之五十,在投资后,接受被投资公司以利润转增的资本,其增加额不包括在内。

Except for an investment company or a holding company stipulated by the State Council, where a company is to invest in other limited liability companies or joint stock limited companies, its cumulative investment may not exceed 50 percent of its net assets, provided that if after the investment, the capital is increased using profit distribution received from the company in which it invested, the increased amount shall not be included.

第十三条:公司可以设立分公司,分公司不具有企业法人资格,其民事责任由公司承担。

Article 13 A company may establish branch companies, which do not have the status of enterprise legal persons, and the civil liabilities thereof shall be borne by the company.

公司可以设立子公司,子公司具有企业法人资格,依法独立承担民事责任。

The company may establish subsidiary companies, which have the status of enterprise legal persons and bear civil liabilities independently in accordance with the law.

第十四条:公司从事经营活动,必须遵守法律,遵守职业道德,加强社会主义精神文明建设,接受政府和社会公众的监督。

Article 14 In conducting its business, a company must abide by the law, observe industry ethics, strengthen the development of socialist spiritual civilization, and subject itself to supervision by the government and the public.

公司的合法权益受法律保护,不受侵犯。

The company's lawful rights and interests are protected by law and shall not be infringed upon.

第十五条:公司必须保护职工的合法权益,加强劳动保护,实现安全生产。

Article 15 A company must protect the lawful rights and interests of its workers, strengthen labor protection, and achieve workplace safety.

公司采用多种形式,加强公司职工的职业教育和岗位培训,提高职工素质。

The company shall strengthen the professional education and on the job training of its workers in various forms, so as to improve their quality.

第十六条:公司职工依法组织工会,开展工会活动,维护职工的合法权益。公司应当为本公司工会提供必要的活动条件。

Article 16 The workers of a company shall organize a labor union, which shall conduct union activities and s

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号