|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
英汉对照法律资源--中华人民共和国价格法 |
||
作者:无忧教育 文章来源:51education.net 点击数: 更新时间:2008-5-18 |
||
sales of fresh and live merchandises, seasonal merchandises and stockpiled merchandises at discount) at belowcost prices in order to attain an upper hand over rivals or dominate the market and disrupt the normal production and operation order to great detriments to the interests of the State or the lawful rights and interests of other business operators; (三)捏造、散布涨价信息,哄抬价格,推动商品价格过高上涨的; 3. To fabricate and spread price rise information for pushing up the prices to excessively high level; (四)利用虚假的或者使人误解的价格手段,诱骗消费者或者其他经营者与其进行交易; 4. To resort to deceitful or misleading means in terms of prices to entice consumers or other business operators into trading in terms of prices; (五)提供相同商品或者服务,对具有同等交易条件的其他经营者实行价格歧视; 5. To discriminate in terms of prices same kinds of merchandises or services offered by certain business operators under same trading conditions; (六)采取抬高等级或者压低等级等手段收购、销售商品或者提供服务,变相提高或者压低价格; 6. To disguisely raise or lower prices at irrational ranges by artificially raising or lowering grades of merchandises or services; (七)违反法律、法规的规定牟取暴利; 7. To seek exorbitant profits in violation of laws and regulations; and (八)法律、行政法规禁止的其他不正当价格行为。 8. To effect other illicit price behaviors that are forbidden by law or administrative decrees. 第十五条 各类中介机构提供有偿服务收取费用,应当遵守本法的规定。法律另有规定的,按照有关规定执行。 Article 第十六条 经营者销售进口商品、收购出口商品,应当遵守本章的有关规定,维护国内市场秩序。 Article 第十七条 行业组织应当遵守价格法律、法规,加强价格自律,接受政府价格主管部门的工作指导。 Article 17 Organizations of various sectors should abide by laws and regulations governing prices, persist in self-discipline with regard to prices and accept guidance from government price departments. 第三章 政府的定价行为 CHAPTER THREE PRICE BEHAVIOR OF GOVERNMENT 第十八条 下列商品和服务价格,政府在必要时可以实行政府指导价或者政府定价: Article 18 The government shall issue government-set or guided prices for the following merchandises and services if necessary: (一)与国民经济发展和人民生活关系重大的极少数商品价格; 1. The few merchandises that are of great importance to development of the national economy and the people's livelihood; (二)资源稀缺的少数商品价格; 2. The few merchandises that are in shortage of resources; (三)自然垄断经营的商品价格; 3. Merchandises of monopoly in nature; (四)重要的公用事业价格; 4. Important public utilities; (五)重要的公益性服务价格。 5. Important services of public welfare in nature. 第十九条 政府指导价、政府定价的定价权限和具体适用范围,以中央的和地方的定价目录为依据。 Article 19 Scope of specific items and uses for government-set or guided prices shall depend on the price catalogs issued by the cen 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。 |
||
文章录入:soosun 责任编辑:soosun |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|