网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国矿山安全法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国矿山安全法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


门参加;不符合矿山安全规程和行业技术规范的,不得验收,不得投入生产。

Upon completion, the safety facilities in mine construction projects shall be subject to inspection for acceptance by the authorities in charge of mining enterprises, with participation of the competent department of labour administration; those failing to comply with the safety rules and technological standards for mining industry may not pass inspection for acceptance, and may not be put into operation.

第三章矿山开采的安全保障

CHAPTER III GUARANTEES FOR SAFETY IN EXPLOITATION OF MINES

第十三条矿山开采必须具备保障安全生产的条件,执行开采不同矿种的矿山安全规程和行业技术规范。

Article 13 For exploitation of mines, requirements that ensure safe production must be met, and the safety rules and technological standards for mining industry corresponding to the exploitation of different types of minerals must be observed.

第十四条矿山设计规定保留的矿柱、岩柱,在规定的期限内,应当予以保护,不得开采或者毁坏。

Article 14 Mine pillars and rock pillars to be preserved as specified in the mining designs shall, within the prescribed period of time, be protected and may not be exploited or damaged.

第十五条矿山使用的有特殊安全要求的设备、器材、防护用品和安全检测仪器,必须符合国家安全标准或者行业安全标准;不符合国家安全标准或者行业安全标准的,不得使用。

Article 15 Equipments, apparatus, protective appliances and safety testing instruments used in mines with special safety requirements must comply with the national safety standards or safety standards of the mining industry; those failing to comply with the national safety standards or safety standards of the mining industry shall not be put into use.

第十六条矿山企业必须对机电设备及其防护装置、安全检测仪器,定期检查、维修,保证使用安全。

Article 16 Mining enterprises must regularly carry out inspection, maintenance and repair of mechanical and electrical equipments and protective installations thereof, as well as safety testing instruments, so as to ensure safe operation.

第十七条矿山企业必须对作业场所中的有毒有害物质和井下空气含氧量进行检测,保证符合安全要求。

Article 17 Mining enterprises inspect the poisonous and harmful substances at the work sites and the percentage of oxygen in underground air to ensure that they meet safety requirements.

第十八条矿山企业必须对下列危害安全的事故隐患采取预防措施:

Article 18 Mining enterprises must adopt preventive measures against the following hidden dangers of accidents that jeopardize safety:

(一)冒顶、片帮、边坡滑落和地表塌陷;

(1) roof falling, slabbing, slope sliding, and surface collapsing;

(二)瓦斯爆炸、煤尘爆炸;

(2) gas blast and coal dust explosion;

(三)冲击地压、瓦斯突出、井喷;

(3) bumps, gas outburst and blowout;

(四)地面和井下的火灾、水害;

(4) fire and flood on surface and underground;

(五)爆破器材和爆破作业发生的危害;

(5) perils arising from demolition apparatus and demolition operations;

(六)粉尘、有毒有害气体、放射性物质和其他有害物质引起的危害;

(6) perils caused by dust, poisonous and harmful gases, radioactive and other harmful substances; and

(七)其他危害。

(7) other perils.

第十九条矿山企业对使用机械、电气设备,排土场、矸石山、尾矿库和矿山闭坑后可能引起的危害,应当采取预防措施。

Article 19 Mining enterprises shall take preventive measures against perils that may arise out of using mechanical and electrical equipment, soil tips, mine tips, dams and lagoons, as well as from disused mine pits.

第四章矿山企业的安全管理

CHAPTER IV SAFETY MANAGEMENT OF MINING ENTERPRISES

第二十条矿山企业必须建立、健全安全生产责任制。

Article 20 Mining enterprises must establish and improve the safe production responsibility system.

矿长对本企业的安全生产工作负责。

Managers of mines shall be responsible for the safe production in their respective enterprises.

第二十一条矿长应当定期向职工代表大会或者职工大会报告安全生产工作,发挥职工代表大会的监督作用。

Article 21 Managers of mines shall, on a regular basis, report their work on safe production to the corresponding congresses of workers and staff or assemblies of workers and staff, thus bringing into play the supervisory role of the congresses of workers and staff.

第二十二条矿山企业职工必须遵守有关矿山安全的法律、法规和企业规章制度。

Article 22 Workers and staff of mining enterprises must observe the laws, regulations and enterprise rules concerning safety in mines.

矿山企业职工有权对危害安全的行为提出批评、检举和控告。

Workers and staff of mining enterprises have the right to make criticisms, reports and charges against any conduct that endangers safety.

第二十三条矿山企业工会依法维护职工生产安全的合法权益,组织职工对矿山安全工作进行监督。

Article 23 Trade unions of mining enterprises shall safeguard, in accordance with the law, the lawful rights and interests of the workers and staff in relation to safe production, organize the workers and staff to carry out supervision over the safety work of the mines.

第二十四条矿山企业违反有关安全的法律、法规,工会有权要求企业行政方面或者有关部门认真处理。

Article 24 If a mining enterprise violates any laws or regulations concerning safety, the trade union is entitled to demand that the management of the enterprise or the department concerned deal with the cases seriously.

矿山企业召开讨论有关安全生产的会议,应当有工会代表参加,工会有权提出意见和建议。

Meetings held by mining enterprises to discuss matters concerning safe production shall be attended by representatives of trade unions, and trade unions have the right to advance their opinions and proposals.

第二十五条矿山企业工会发现企业行政方面违章指挥、强令工人冒险作业或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议;发现危及职工生命安全的情况时,有权向矿山企业行政方面建议组织职工撤离危险现场,矿山企业行政方面必须及时作出处理决定。

Article 25 Where the management of an enterprise gives a command contrary to the established rules and compels workers to operate under unsafe conditions, or, major hidden dangers of accidents and occupational hazards are found in the course of production the trade union has the right to put forward proposals for a solution; where the life of the workers and staff is in danger, the trade union has th

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号