网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国商标法实施细则          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国商标法实施细则

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国商标法实施细则

Implementing Rules of the Trademark Law of the PRC

第一条根据《中华人民共和国商标法》(以下简称《商标法》)第四十二条规定,制定本实施细则。

Article 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of Article 42 of the Trademark Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the "Trademark Law").

第二条商标注册申请人,必须是依法成立的企业、事业单位、社会团体、个体工商户、个人合伙以及符合《商标法》第九条规定的外国人或者外国企业。

Article 2 Applicants for trademark registration must be enterprises, institutions, social organizations, individual industrialists or businessmen or partnerships of individuals that are formed in accordance with the law, or foreign nationals or foreign enterprises that conform to the provisions of Article 9 of the Trademark Law.

本实施细则有关商品商标的规定,适用于服务商标。

The provisions of these Rules about trademarks of goods are applicable to trademarks of services.

第三条申请商标注册、转让注册、续展注册、变更注册人名义或者地址、补发《商标注册证》等有关事项,申请人可以委托国家工商行政管理局认可的商标代理组织代理,也可以直接办理。

Article 3 In applying for trademark registration, registration of assignments, registration of renewals, the change of name or address of a registrant, the replacement of a Trademark Registration Certificate or other related matters, the applicants may entrust a trademark agency authorized by the State Administration for Industry and Commerce to represent them, and may also perform the application formalities directly by themselves.

外国人或者外国企业在中国申请商标注册或者办理其他商标事宜,应当委托国家工商行政管理局指定的商标代理组织代理。

When foreign nationals or foreign enterprises wish to apply in China for trademark registration and the handling of other trademark matters, they shall entrust a trademark agency appointed by the State Administration for Industry and Commerce to represent them.

商标国际注册,依照《商标国际注册马德里协定》办理。

The international registration of trademarks shall be done in accordance with the Madrid Agreement for International Registration of Trademarks.

第四条申请商标注册、转让注册、续展注册、变更、补证、评审及其他有关事项,必须按照规定缴纳费用。

Article 4 Applicants for trademark registration, registration of assignments, registration of renewals, the change of name or address of a registrant, the replacement of a certificate, trademark review and adjudication or other related matters must pay the prescribed fees in accordance with relevant provisions.

第五条国家工商行政管理局商标局(以下简称商标局)设置《商标注册薄》,记载注册商标及有关注册事项。

Article 5 The Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce (hereafter referred to as the "Trademark Office") shall establish and maintain a Trademark Register in which shall be entered registered trademarks and relevant registration matters.

商标局编印发行《商标公告》,刊登商标注册及其他有关事项。

The Trademark Office shall compile and publish an Announcement of Trademarks in which shall be printed the trademarks registered and other related matters.

第六条依据《商标法》第三条规定,经商标局核准注册的集体商标、证明商标,受法律保护。

Article 6 Collective trademarks and certification trademarks that have been approved and registered by the Trademark Office shall be protected by the law in accordance with the provisions of Article 3 of the Trademark Law.

集体商标、证明商标的注册和管理办法,由国家工商行政管理局会同国务院有关部门另行制定。

Provisions for the registration and administration of collective trademarks and certification trademarks shall be formulated separately by the State Administration for Industry and Commerce in cooperation with other departments concerned of the State Council.

第七条国家规定并由国家工商行政管理局公布的人用药品和烟草制品,必须使用注册商标。

Article 7 Registered trademarks must be used on the pharmaceuticals for human use and tobacco products prescribed by the State and announced by the State Administration for Industry and Commerce.

国家规定必须使用注册商标的其他商品,由国家工商行政管理局公布。

Other goods that the State has designated as requiring the use of a registered trademark shall be announced by the State Administration for Industry and Commerce.

第八条国家工商行政管理局设立商标评审委员会,对依照《商标法》和本实施细则规定提出的评审事宜,做出终局决定、裁定。

Article 8 The State Administration for Industry and Commerce shall establish a Trademark Review and Adjudication Board, the responsibility of which is to make final decisions or rulings on matters submitted for review and adjudication in accordance with the Trademark Law and these Rules.

第二章商标注册的申请

CHAPTER II APPLICATION FOR TRADEMARK REGISTRATION

第九条申请商标注册,应当依照公布的商品分类表按类申请。

Article 9 In applying for trademark registration, separate applications shall be filed in accordance with the respective classes of goods as specified in the table for the classification of goods that has been published.

每一个商标注册申请应当向商标局交送《商标注册申请书》一份、商标图样十份(指定颜色的彩色商标,应当交送着色图样十份)、黑白墨稿一份。

For the registration of each trademark applied for, one Application for Trademark Registration shall be filed with the Trademark Office, accompanied by 10 samples of the trademark (when specific colors are designated for a trademark in color, the samples filed shall be in color), plus one black-and-white draft.

商标图样必须清晰、便于粘贴,用光洁耐用的纸张印制或者用照片代替,长和宽应当不大于十厘米,不小于五厘米。

The samples of the trademarks must be clear, easy to paste, printed on durable paper with a smooth finish or, instead of being printed, photographed; they shall not be larger than ten centimeters or less than five centimeters in length and width.

第十条商标注册申请等有关书件,应当使用钢笔、毛笔或者打字机填写,应当字迹工整、清晰。

Article 10 The application for trademark registration and related forms and attachments shall be filled in or written neatly and clearly with a pen, writing brush or typewriter.

商标注册申请人的名义、章戳,应当与核准或者登记的名称一致。申报的商品不得超出核准或者登记的经营范围。商品名称应当依照商品分类表填写;商品名称未列入商品分类表的,应当附送商品说明。

The name and seal of the applicant for trademark registration shall be identical with those that have been approved or registered. The

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号