网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国职业教育法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国职业教育法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


intly operated vocational school or vocational training institution, the collaborators shall conclude a contract for the joint establishment and running of such a school or institution.

政府主管部门、行业组织、企业、事业组织委托学校、职业培训机构实施职业教育的,应当签订委托合同。

Any competent government department, trade organization, enterprise or institution which intends to entrust a school or vocational training institution with the provision of vocational educational programs shall conclude a contact of authorization with the latter.

  第二十三条 职业学校、职业培训机构实施职业教育应当实行产教结合,为本地区经济建设服务,与企业密切联系,培养实用人才和熟练劳动者。职业学校、职业培训机构可以举办与职业教育有关的企业或者实习场所。

Article 23 In teaching, vocational schools and vocational training institutions should integrate education with industrial production, aim at serving the needs of local economic development, and maintain close ties with enterprises, thus helping trainees to acquire practical skills and become skilled workers.

政府主管部门、行业组织、企业、事业组织委托学校、职业培训机构实施职业教育的,应当签订委托合同。

Vocational schools and vocational training institutions may set up enterprises or have places for practice that are related to the vocational education programs provided.

  第二十四条 职业学校的设立,必须符合下列基本条件:

Article 24 To establish a vocational school, the following basic conditions shall be satisfied:

  (一)有组织机构和章程;

(1) having an organizational structure and rules and regulations;

  (二)有合格的教师;

(2) having qualified teachers;

  (三)有符合规定标准的教学场所、与职业教育相适应的设施、设备;

(3) having premises for teaching that meet specified standards and having facilities and equipment that meet the needs of vocational education;

  (四)有必备的办学资金和稳定的经费来源。

(4) having the necessary funds for establishing the school and stable sources of operating funds.

  职业培训机构的设立,必须符合下列基本条件:

To establish a vocational training institution, the following basic conditions shall be satisfied:

  (一)有组织机构和管理制度;

(1) having an organizational structure and a system for management;

  (二)有与培训任务相适应的教师和管理人员;

(2) having teachers and managerial personnel that meet the needs of the training programs provided;

  (三)有与进行培训相适应的场所、设施、设备;

(3) having places, facilities and equipment that meet the needs of training;

  (四)有相应的经费。

(4) having the needed operating funds.

  职业学校和职业培训机构的设立、变更和终止,应当按照国家有关规定执行。

The establishment, modification, and/or termination of a vocational school or a vocational training institution shall be governed by relevant State regulations.

  第二十五条 接受职业学校教育的学生,经学校考核合格,按照国家有关规定,发给学历证书。

Article 25 A student who has received education at a vocational school and passed the examinations administered by the school shall be issued a certificate of schooling in accordance with relevant State regulations.

接受职业培训的学生,经培训的职业学校或者职业培训机构考核合格,按照国家有关规定,发给培训证书。

A student who has received vocational training provided by a vocational school or vocational training institution and passed the examinations administered by the school or vocational training institution shall be issued a certificate of training in accordance with relevant State regulations.

学历证书、培训证书按照国家有关规定,作为职业学校、职业培训机构的毕业生、结业生从业的凭证。

According to relevant State regulations, the certificates of schooling and the certificates of training shall serve as qualifying certificates for graduates of vocational schools and for trainees who have completed their vocational training programs to seek employment.

  第四章 职业教育的保障条件

CHAPTER IV CONDITIONS ENSURING THE PROVISION OF VOCATIONAL EDUCATION

  第二十六条 国家鼓励通过多种渠道依法筹集发展职业教育的资金。

Article 26 The State encourages efforts to raise funds in accordance with law and through multiple avenues for developing vocational education.

  第二十七条 省、自治区、直辖市人民政府应当制定本地区职业学校学生人数平均经费标准;国务院有关部门应当会同国务院财政部门制定本部门职业学校学生人数平均经费标准。职业学校举办者应当按照学生人数平均经费标准足额拨付职业教育经费。

Article 27 The people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall determine the average expenses for students of the vocational schools in the area under its jurisdiction; the relevant departments under the State Council shall, in collaboration with the department of finance under the State Council, do the same for students of the vocational schools of their departments. The sponsor of a vocational school shall appropriate adequate funds and pay in full the average expenses for the students.

各级人民政府、国务院有关部门用于举办职业学校和职业培训机构的财政性经费应当逐步增长。

The fiscal appropriations provided by the people's governments at various levels and by relevant departments under the State Council for the establishment and maintenance of vocational schools and vocational training institutions shall gradually increase.

任何组织和个人不得挪用、克扣职业教育的经费。

No organization or individual shall be allowed to misappropriate or withhold the funds designated for vocational education.

  第二十八条 企业应当承担对本单位的职工和准备录用的人员进行职业教育的费用,具体办法由国务院有关部门会同国务院财政部门或者由省、自治区、直辖市人民政府依法规定。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号