网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国专利法实施细则          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国专利法实施细则

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 28 Where an application for a patent for design is filed, a brief explanation of the design shall, when necessary, be indicated.

外观设计的简要说明应当写明使用该外观设计的产品的设计要点、请求保护色彩、省略视图等情况。

The brief explanation of the design shall include the design essentials for the use of the design, the colors for which protection is sought and the omission of the view of the product incorporating the design.

简要说明不得使用商业性宣传用语,也不能用来说明产品的性能。

The brief explanation shall not contain any commercial advertising diction or be used to indicate the functions of the product.

第二十九条 国务院专利行政部门认为必要时,可以要求外观设计专利申请人提交使用外观设计的产品样品或者模型。

Article 29 The administrative department for patent under the State Council may, when considering it necessary, require the applicant for a patent for design to submit a sample or model of the product incorporating the design.

样品或者模型的体积不得超过30厘米×30厘米×30厘米,重量不得超过15公斤

The volume of the sample or model submitted shall not exceed 30cm*30cm*30cm, and its weight shall not surpass15 kilograms.

易腐、易损或者危险品不得作为样品或者模型提交。

Articles that are easy to rot or become broken, or articles that are dangerous, may not be submitted as sample or model.

第三十条 专利法第二十二条第三款所称已有的技术,是指申请日(有优先权的,指优先权日)前在国内外出版物上公开发表、在国内公开使用或者以其他方式为公众所知的技术,即现有技术。

Article 30 The existing technology mentioned in Paragraph 3 of Article 22 of the Patent Law means any technology which has been publicly disclosed in publications in the country or abroad, or has been publicly used or made known to the public by any other means in the country, before the application date (or the priority date if there is a right of priority concerned); that is, the technology currently available.

第三十一条 专利法第二十四条第(二)项所称学术会议或者技术会议,是指国务院有关主管部门或者全国性学术团体组织召开的学术会议或者技术会议。

Article 31 The academic or technical conference mentioned in Item (2) of Article 24 of the Patent Law means any academic or technical conference organized and convened by a relevant department of the State Council or by a national academic association.

申请专利的发明创造有专利法第二十四条第(一)项或者第(二)项所列情形的,申请人应当在提出专利申请时声明,并自申请日起2个月内,提交有关国际展览会或者学术会议、技术会议的组织单位出具的有关发明创造已经展出或者发表,以及展出或者发表日期的证明文件。

 Where the invention-creation in an application for a patent falls under any of the circumstances enumerated in Item (1) or Item (2) of Article 24 of the Patent Law, the applicant shall, when filing the application, make a declaration and, within a time limit of 2 months as of the application date, submit a certificate issued by the entity which organized the international exhibition or academic or technical conference, stating that the invention-creation has been exhibited or published and also submit the certified documents on the date of its exhibition or publication.

申请专利的发明创造有专利法第二十四条第(三)项所列情形的,国务院专利行政部门认为必要时,可以要求申请人在指定期限内提交证明文件。

Where any invention-creation in an application for a patent falls under the circumstance enumerated in Item (3) of Article 24 of the Patent Law, the administrative department for patent under the State Council may, when considered necessary, require the applicant to submit a certified document within a specified time limit.

申请人未依照本条第二款的规定提出声明和提交证明文件的,或者未依照本条第三款的规定在指定期限内提交证明文件的,其申请不适用专利法第二十四条的规定。

 Where the applicant fails to make a declaration and submit the certified document in accordance with Paragraph 2 of this Article, or fails to submit the certified document within a specified time limit in accordance with Paragraph 3 of this Article, the application may not be subject to Article 24 of the Patent Law.

第三十二条 申请人依照专利法第三十条的规定办理要求优先权手续的,应当在书面声明中写明第一次提出专利申请(以下称在先申请)的申请日、申请号和受理该申请的国家;

Article 32 Where an applicant is to fulfill the formalities for claiming the right of priority in accordance with Article 30 of the Patent Law, he/it shall, in his/its written declaration, indicate the date and the number of the application which was first filed (hereinafter referred to as the earlier application) as well as the country in which that application was accepted.

书面声明中未写明在先申请的申请日和受理该申请的国家的,视为未提出声明。

 Where the written declaration does not contain the application date of the earlier application or the name of the said country, the declaration shall be deemed to have not been made.

要求外国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当经原受理机关证明;

Where the right of foreign priority is claimed, the copies of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified by the original acceptance authority.

提交的证明材料中,在先申请人的姓名或者名称与在后申请的申请人姓名或者名称不一致的,应当提交优先权转让证明材料;

 Where, among the submitted certified documents, the name of the earlier applicant is inconsistent with that of the later applicant, the certified documents on the assignment of the right of property shall be submitted.

要求本国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当由国务院专利行政部门制作。

Where the domestic right of priority is claimed, the copies of the earlier application documents shall be prepared by the administrative department for patent under the State Council.

第三十三条 申请人在一件专利申请中,可以要求一项或者多项优先权;要求多项优先权的,该申请的优先权期限从最早的优先权日起计算。

Article 33 Any applicant may claim one or more rights of priority for an application for a patent; where more than one right of priority are claimed, the priority period for the application shall be calculated from the earliest priority date.

申请人要求本国优先权,在先申请是发明专利申请的,可以就相同主题提出发明或者实用新型专利申请;

Where an applicant claims the right of domestic priority, and the earlier application is one for a patent for invention, he/it may file an application for a patent for invention or utility model for the same subject;

在先申请是实用新型专利申请的,可以就相同主题提出实用新型或者发明专利申请。

if the earlier application is one for a patent for utility model, he/it may file an application for a patent for utility model or invention for the same subject.

但是,提出后一申请时,在先申请的主题有下列情形之一的,不

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号