网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--企业会计准则第13号--或有事项          【字体:
 

中英对照法律资源--企业会计准则第13号--或有事项

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


企业会计准则第13号--或有事项 <westbank> Accounting Standards for Enterprises No. 13 - Contingencies
财会[2006]第3号 <westbank> Cai Kuai [2006] No.3
第一章 总则 <westbank> Chapter I General Provisions
第一条为了规范或有事项的确认、计量和相关信息的披露,根据《企业会计准则--基本准则》,制定本准则。 <westbank> Article 1These Standards are formulated in accordance with the Accounting Standards for Enterprises - Basic Standards for the purpose of regulating the recognition and measurement of Contingencies, and the disclosure of relevant information.
第二条或有事项,是指过去的交易或者事项形成的,其结果须由某些未来事项的发生或不发生才能决定的不确定事项。 <westbank> Article 2The term " Contingencies" refers to the conditions that formed by past transactions or events, and the outcome of which will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of future events.
第三条职工薪酬、建造合同、所得税、企业合并、租赁、原保险合同和再保险合同等形成的或有事项,适用其他相关会计准则。 <westbank> Article 3Other accounting standards shall apply to the Contingencies formed by events such as employee wages and salaries, construction contracts, income taxes, business combination, leases, original insurance contracts, and re-insurance contracts.
第二章 确认和计量 <westbank> Chapter II Recognition and Measurement
第四条与或有事项相关的义务同时满足下列条件的,应当确认为预计负债: <westbank> Article 4The obligation pertinent to a Contingencies shall be recognized as an estimated debts when the following conditions are satisfied simultaneously:
(一)该义务是企业承担的现时义务; <westbank> (1)That obligation is a current obligation of the enterprise;
(二)履行该义务很可能导致经济利益流出企业; <westbank> (2)It is likely to cause any economic benefit to flow out of the enterprise as a result of performance of the obligation; and
(三)该义务的金额能够可靠地计量。 <westbank> (3)The amount of the obligation can be measured in a reliable way.
第五条预计负债应当按照履行相关现时义务所需支出的最佳估计数进行初始计量。 <westbank> Article 5The estimated debts shall be initially measured in accordance with the best estimate of the necessary expenses for the performance of the current obligation.
所需支出存在一个连续范围,且该范围内各种结果发生的可能性相同的,最佳估计数应当按照该范围内的中间值确定。 <westbank> If there is a sequent range for the necessary expenses and if all the outcomes within this range are equally likely to occur, the best estimate shall be determined in accordance with the middle estimate within the range.
在其他情况下,最佳估计数应当分别下列情况处理: <westbank> In other cases, the best estimate shall be conducted in accordance with the following situations, respectively:
(一)或有事项涉及单个项目的,按照最可能发生金额确定。 <westbank> (1)If the Contingencies concern a single item, it shall be determined in the light of the most likely outcome.
(二)或有事项涉及多个项目的,按照各种可能结果及相关概率计算确定。 <westbank> (2)If the Contingencies concern two or more items, the best estimate should be calculated and determined in accordance with all possible outcomes and the relevant probabilities.
第六条企业在确定最佳估计数时,应当综合考虑与或有事项有关的风险、不确定性和货币时间价值等因素。 <westbank> Article 6To determine the best estimate, an enterprise shall take into full consideration of the risks, uncertainty, time value of money, and other factors pertinent to the Contingencies.
货币时间价值影响重大的,应当通过对相关未来现金流出进行折现后确定最佳估计数。 <westbank> If the time value of money is of great significance, the best estimate shall be determined after discounting the relevant future outflow of cash.
第七条企业清偿预计负债所需支出全部或部分预期由第三方补偿的,补偿金额只有在基本确定能够收到时才能作为资产单独确认。 <westbank> Article 7When all or some of the expenses necessary for the liquidation of an estimated debts of an enterprise is expected to be compensated by a third party, the compensation should be separately recognized as an asset only when it is virtually certain that the reimbursement will be obtained.
确认的补偿金额不应当超过预计负债的账面价值。 <westbank> The amount recognized for the reimbursement should not exceed the book value of the estimated debts.
第八条待执行合同变成亏损合同的,该亏损合同产生的义务满足本准则第四条规定的,应当确认为预计负债。 <westbank> Article 8Where an executory contract turns to be a loss contract, the obligation generated from the loss contract which meets the provisions of Article 4 of these Standards shall be recognized as an estimated debts.
待执行合同,是指合同各方尚未履行任何合同义务,或部分地履行了同等义务的合同。 <westbank> The term "executory contract" refers to a contract, the contractual obligations of which fail to be performed by the relevant contracting parties, or some of the equal obligations have been performed.
亏损合同,是指履行合同义务不可避免会发生的成本超过预期经济利益的合同。 <westbank> The term "loss contract" refers to a contract whose performance of the contractual obligations will inevitably incur costs in excess of the expected economic benefits.
第九条企业不应当就未来经营亏损确认预计负债。 <westbank> Article 9The future operating losses of an enterprise shall not be recognized as estimated debts.
第十条企业承担的重组义务满足本准则第四条规定的,应当确认预计负债。同时存在下列情况时,表明企业承担了重组义务: <westbank> Article 10If a restructuring obligations undertaken by an enterprise meets the provisions of Article 4 of these Standards, it shall be recognized as an estimated debts. The simultaneous existence of the following situations indicates that the enterprise has undertaken the restructuring obligation:
(一)有详细、正式的重组计划,包括重组涉及的业务、主要地点、需要补偿的职工人数及其岗位性质、预计重组支出、计划实施时间等; <westbank> (1)Having a detailed and formal restructuring plan, which consists of the businesses concerning restructuring, the main places, the number of employees to be compensated and the nature of their posts, the expected expenditure for the recombination, the execution time of the plan; and
(二)该重组计划已对外公告。 <westbank> (2)The restructuring plan has been proclaimed to the general public.
重组,是指企业制定和控制的,将显著改变企业组织形式、经营范围或经营方式的计划实施行为。 <westbank> The term "restructuring" refers to the act of implementing a plan made and controlled by an enterprise, which may substantially change the organizational form, business scope or operating manner of the enterprise.
第十一条企业应当按照与重组有关的直接支出确定预计负债金额。 <westbank> Article 11The enterprise shall determine the amount of estimated debts in the light of the direct expenditure pertinent to the restructuring.
直接支出不包括留用职工岗前培训、市场推广、新系统和营销网络投入等支出。 <westbank> The direct expenditure exclude the expenses for the pre-post training of the employees who stay on to work, market promotion, new systems, marketing network, etc.
第十二条企业应当在资产负债表日对预计负债的账面价值进行复核。 <westbank> Article 12An enterprise shall check the book value of the estimated debts on the balance sheet date.
有确凿证据表明该账面价值不能真实反映当前最佳估计数的,应当按照当前最佳估计数对该账面价值进行调整。 <westbank> If there is any exact evidence indicating that the book value cannot really reflect the current best estimate, the enterprise shall adjust the book value in accordance with the current best estimate.
第十三条企业不应当确认或有负债和或有资产。 <westbank> Article 13Any enterprise may not recognize any contingent debts or contingent asset.
或有负债,是指过去的交易或者事项形成的潜在义务,其存在须通过未来不确定事项的发生或不发生予以证实;或过去的交易或者事项形成的现时义务,履行该义务不是很可能导致经济利益流出企业或该义务的金额不能可靠计量。 <westbank> The term "contingent debts " refers to a potential obligation caused by past transactions or events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of uncertain future events; or refers to a current obligation caused by a past transaction or event but is not recognized because the performance of the obligation is not likely to incur an outflow of economic benefits from the enterprise or because the amount of the obligation cannot be measured in a reliable way.
或有资产,是指过去的交易或者事项形成的潜在资产,其存在须通过未来不确定事项的发生或不发生予以证实。 <westbank> The term "contingent asset" refers to a potential asset caused by a past transaction or event and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of uncertain future events.
第三章 披露 <westbank> Chapter III Disclosure
第十四条企业应当在附注中披露与或有事项有关的下列信息: <westbank> Article 14An enterprise shall, in its notes, disclose the information pertinent to the Contingencies as follows:
(一)预计负债。 <westbank> (1)Estimated debts
1.预计负债的种类、形成原因以及经济利益流出不确定性的说明。 <westbank> (a)The types and causes of the estimated debts, as well as an explanation for the uncertainty of the outflow of economic benefits;
2.各类预计负债的期初、期末余额和本期变动情况。 <westbank> (b)The changes at the beginning and the end of the period, and the current changes in the estimated debts;
3.与预计负债有关的预期补偿金额和本期已确认的预期补偿金额。 <westbank> (c)The amount of expected compensations pertinent to the estimated debts, and the amount of excepted compensation that has been recognized in the current period.
(二)或有负债(不包括极小可能导致经济利益流出企业的或有负债)。 <westbank> (2)Contingent debts (excluding those contingent liabilities that caused little possibility of any outflow of economic benefits).
1.或有负债的种类及其形成原因,包括已贴现商业承兑汇票、未决诉讼、未决仲裁、对外提供担保等形成的或有负债。 <westbank> (a)The types and causes of the contingent debts , consisting of the contingent debts arising from discounted commercial acceptance bills of exchange, pending litigations, pending arbitrations, and guarantees provided for the debts of other enterprises;
2.经济利益流出不确定性的说明。 <westbank> (b)An explanation for the uncertainty of the outflow of the economic benefits;
3.或有负债预计产生的财务影响,以及获得补偿的可能性;无法预计的,应当说明原因。 <westbank> (c)An estimate of the expected financial effect of the contingent debts and the possibility of any expenditure. If it is unable to make an estimate, the reasons shall be explained.
(三)企业通常不应当披露或有资产。但或有资产很可能会给企业带来经济利益的,应当披露其形成的原因、预计产生的财务影响等。 <westbank> (3)In general, no enterprise may disclose the contingent assets. However, if a

[1] [2] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号