网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
国务院关于促进节约集约用地的通知          【字体:
 

国务院关于促进节约集约用地的通知

作者:佚名    文章来源:不详    点击数:    更新时间:2008-5-18     


cated by the state can be continuously used.
今后,要严格落实被损毁土地的复垦责任,在批准建设用地或发放采矿权许可证时,责任单位应依法及时足额缴纳土地复垦费。 The responsibility of land reclamation of the destructed land shall be implemented strictly in future. Before relevant departments approve the land utilization for construction purposes and issue the mining license, land reclamation fees shall be paid by the responsible units in full timely according to law.
(八) 鼓励开发利用地上地下空间。对现有工业用地,在符合规划、不改变用途的前提下,提高土地利用率和增加容积率的,不再增收土地价款; (8) The development and utilization of the land and underground spaces shall be encouraged. Should the raising of the land use rate and floor area ratio of the existing industry land conforms to the plans and doesn't change the use of land, the price of land shall not be raised.
对新增工业用地,要进一步提高工业用地控制指标,厂房建筑面积高于容积率控制指标的部分,不再增收土地价款。 The industry land control indexes of the newly added industry land shall be elevated still further. Should the building area of workshop exceed the standards of floor area ratio the price of land shall not be raised.
财政、税务部门要严格落实和完善鼓励节约集约用地的税收政策。 Departments of finance and taxation shall implement and perfect the tax policy of encouraging economical and intensive land use strictly.
国土资源部要会同有关部门,依照《中华人民共和国物权法》的有关规定,抓紧研究制订土地空间权利设定和登记的具体办法。 Ministry of Land and Resources and concerned departments shall study and formulate specific measures for enactment and registration of the land space rights timely.
(九) 鼓励开发区提高土地利用效率。国土资源部要研究建立土地利用状况、用地效益和土地管理绩效等评价指标体系,加快开发区土地节约集约利用评估工作。 (9) Development zones shall be encouraged to raise the land use rate. Ministry of Land and Resources shall study and establish the evaluation index systems including land use status, land use efficiency and performance management of land in order to accelerate the work of the evaluation of land economical and intensive utilization in development zones.
凡土地利用评估达到要求并通过国家审核公告的开发区,确需扩区的,可以申请整合依法依规设立的开发区,或者利用符合规划的现有建设用地扩区。 Should the development zone, which has met the requirement of the evaluation of land utilization and past the survey of nation, need to be expanded, it may apply for combining with the development zones which is established according to laws and regulations or occupy the existing land for construction purposes which conform to the plans.
对符合“布局集中、产业集聚、用地集约”要求的国家级开发区,优先安排建设用地指标。 National development zone conforming to the principle of "concentrated placement, industrial agglomeration, intensive land use" shall be given precedence while distributing construction land index.
三、 充分发挥市场配置土地资源基础性作用,健全节约集约用地长效机制 3. Making full use of the basic function of the market in the distribution of land resources to perfect the long-acting mechanism of economical and intensive land use
(十) 深入推进土地有偿使用制度改革。国土资源部要严格限定划拨用地范围,及时调整划拨用地目录。 (10) The reform of the system of compensated use of land shall be promoted deeply. Ministry of Land and Resources shall delimit the scope of free land al[] strictly and revise the catalogue of free land al[] timely.
今后除军事、社会保障性住房和特殊用地等可以继续以划拨方式取得土地外,对国家机关办公和交通、能源、水利等基础设施(产业)、城市基础设施以及各类社会事业用地要积极探索实行有偿使用,对其中的经营性用地先行实行有偿使用。 In future, except that the right of military land, social security housing and special use land may be obtained through al[], the system of compensated use of land shall be explored and carried out actively in the land utilization of state organs, transport, energy, water conservancy projects, other infrastructure facilities, urban infrastructure facilities and various public utility. Among them, system of compensated use of land shall be implemented in the utilization of profit-oriented land first.
其他建设用地应严格实行市场配置,有偿使用。 Other construction land which is compensated shall be distributed by market strictly.
要加强建设用地税收征管,抓紧研究各类建设用地的财税政策。 Tax collection and management of land for construction purposes shall be reinforced. Finance and taxation policies of all kinds of land for construction purposes shall be studied timely.
(十一) 完善建设用地储备制度。 (11) Construction land reserve system shall be perfected.
储备建设用地必须符合规划、计划,并将现有未利用的建设用地优先纳入储备。 Reserving construction land shall conform to programming and planning. The exiting unutilized construction land shall be brought into reserve first.
储备土地出让前,应当处理好土地的产权、安置补偿等法律经济关系,完成必要的前期开发,缩短开发周期,防止形成新的闲置土地。 Before reserve land is assigned, legal and economic issues on land property right, al[] and compensation shall be dealt properly. Necessary pre-development shall be completed to shorten development cycle and avoid shaping new idle land.
土地前期开发要引入市场机制,按照有关规定,通过公开招标方式选择实施单位。 Market mechanism shall be introduced in pre-development of land. The construction unit shall be selected by public call for bids according to relevant regulations.
经过前期开发的土地,依法由市、县人民政府国土资源部门统一组织出让。 Pre-developed land shall be assigned under the unified organization of the departments of land and resources of municipal or county people's governments according to law.
(十二) 合理确定出让土地的宗地规模。 (12) The scale of the assigned land shall be determined rationally.
土地出让前要制订控制性详细规划和土地供应方案,明确容积率、绿地率和建筑密度等规划条件。规划条件一经确定,不得擅自调整。 Before land is assigned, dominative detailed planning and land supply scheme shall be compiled to clarify the planning condition such as floor area ratio, green space ratio, building density and so on. Once defined, no planning condition may, without authorization, be altered.
合理确定出让土地的宗地规模,督促及时开发利用,形成有效供给,确保节约集约利用每宗土地。 The scale of the assigned land shall be determined rationally to supervise and urge the development and utilization in time, shape effective supply and ensure the economical and intensive utilization of each land.
未按合同约定缴清全部土地价款的,不得发放土地证书,也不得按土地价款缴纳比例分割发放土地证书。 Should the price of land have not been paid in full according to the contract land use certificate shall not be issued. Land use certificate shall not be issued partly according to the proportion of the land price which has been paid.
(十三) 严格落实工业和经营性用地招标拍卖挂牌出让制度。 (13) Assignment System of industrial land and profit-oriented land shall be implemented strictly by means of public bidding, auction or hanging out a shingle.
工业用地和商业、旅游、娱乐、商品住宅等经营性用地(包括配套的办公、科研、培训等用地),以及同一宗土地有两个以上意向用地者的,都必须实行招标拍卖挂牌等方式公开出让。 The assignment of industrial land, profit-oriented land, such as the land for construction of commercial, tourist, recreational facilities and commodity house, (including the land for supporting office, research and training facilities) shall be implemented by means of public bidding, auction or hanging out a shingle.
国土资源部门要会同发展改革、城市规划、建设、水利、环保等部门制订工业用地招标拍卖挂牌出让计划,拟定出让地块的产业类型、项目建议、规划条件、环保要求等内容,作为工业用地出让的前置条件。 Department of Land and Resources and relevant departments, such as development and reform, urban planning, construction, water conservancy and environmental protection, shall compile the plan of the assignment of industrial land by means of public bidding, auction or hanging out a shingle to study out industrial types, project proposals, planning conditions and environmental requirements of assigned land as previous conditions of the assignment of industrial land.
工业和经营性用地出让必须以招标拍卖挂牌方式确定土地使用者和土地价格。 During the process of assignment of industrial land and profit-oriented land, land users and the price of land shall be determined by means of public bidding, auction or hanging out a shingle.
严禁用地者与农村集体经济组织或个人签订协议圈占土地,通过补办用地手续规避招标拍卖挂牌出让。 It is prohibited that land users sign the contract of occupying land with collective economic organizations or individuals of the village in order to evade public bidding, auction or hanging out a shingle by carrying out land use formalities subsequently.
(十四) 强化用地合同管理。土地出让合同和划拨决定书要严格约定建设项目投资额、开竣工时间、规划条件、价款、违约责任等内容。 (14) Management of land use contracts shall be strengthened. Investment amount, time for beginning and completing of construction projects, planning conditions, price and liability for breach and other terms shall be stipulated strictly in the contract of assignment of land and the form of decision for allocating land.
对非经营性用地改变为经营性用地的,应当约定或明确政府可以收回土地使用权,重新依法出让。 When use of the land is changed from non-profit to profit-oriented, it shall be stipulated and clarified that government may take back the right to use the land and assign the land again according to law.
(十五) 优化住宅用地结构。合理安排住宅用地,继续停止别墅类房地产开发项目的土地供应。 (15) The structure of the land used for housing shall be optimized. The land used for housing shall be apportioned properly. The Land supplies of villas real estate development project shall be stopped continuously.
供应住宅用地要将最低容积率限制、单位土地面积的住房建设套数和住宅建设套型等规划条件写入土地出让合同或划拨决定书,确保不低于70%的住宅用地用于廉租房、经济适用房、限价房和90平方米以下中小套型普通商品房的建设,防止大套型商品房多占土地。 During the process of providing the land of housing, the minimum criterion of floor area ratio, amount of the housing construction per unit area, style of the housing construction and other planning conditions shall be stipulated in the contract of assignment of land or the form of decision for allocating land in order to ensure that 70 percent of the housing land can be used for the construction of subsidized houses, economically affordable houses, price limiting houses and the ordinary medium-small commodity houses whose area is less than 90 square meters and avoid the big commodity houses occupying too much land.
四、 强化农村土地管理,稳步推进农村集体建设用地节约集约利用 4. Strengthening rural land administration and promote economical and intensive utilization of the land used for construction of rural collective organizations steadily.
(十六) 高度重视农村集体建设用地的规划管理。 (16) The planning and management of the land used for construction of rural collective organizations shall be highly emphasized.
要按照统筹城乡发展、节约集约用地的原则,指导、督促编制好乡(镇)土地利用总体规划和镇规划、乡规划、村庄规划,划定村镇发展和撤并复垦范围。 According to the principle of well-coordinated development of the urban and rural and the principle of economical and intensive land use, plan sha

上一页  [1] [2] [3] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号