网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语单词 >> 正文
 
KTV“版权费”遭遇尴尬       ★★★ 【字体:
 

KTV“版权费”遭遇尴尬

作者:admin    文章来源:www.51education.net    点击数:    更新时间:2006-11-24     


11月9号,国家版权局公布了卡拉OK包厢费每天收取12元的标准,不想,立即遭致卡拉OK业主和部分网民的反对。

请看《中国日报》相关报道:KTV operators have come out in opposition to the royalties imposed by the National Copyright Administration (NCA) earlier this month.

On November 9, the NCA set a daily royalty of 12 yuan (US$1.5) per KTV room in an effort to improve copyright protection. The fee is in effect in Beijing, Shanghai and Guangzhou on a trial basis and is to be gradually implemented in other cities.

报道中的royalty在这里指“版权费”或“版税”。汉语中,版权费俗称版税,是对作者(如音乐作品人)的一种特别酬金。版税的内涵比稿酬宽。从其意义上讲,稿酬是与作为劳动的创作相对应的概念,而版税所对应的则是版权。

1557年,英格兰国王玛丽·图杜颁发给当时的出版公司许可证,相当于赋予出版公司一定的垄断权利。这就是版权的初次出现,也是版税制的最初来源。因此,英文里的“版税”和“皇室”(royalty)是同一个词。

用法上,royalty(版税)单复数均可,相比而言,更常见于复数。看两个例子:
The writer gets a 10% royalty on each copy sold of his book. (每卖一本书,作者可得10%的版税。作者从每本卖出的书中可得10%的版税。)
Fame and royalties descended upon him.(荣誉和版税一齐向他涌来。)
(英语点津陈蓓编辑)www.51education.net

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:admin    责任编辑:admin 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号