|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
如何起誓说“不” |
||
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2006-8-18 |
||
原文:I won’t do it to save my life. 译文:为了救自己的命,我不会这样做。 辨误:动词不定式确实常用做目的状语,但这句中to save my life却不是,这里有一点让步含义,即“哪怕要靠此救自己的命,我也不会……”所以,按汉语的习惯,可译为:我死也不会这样干/干这件事。 实际上,这句话语气很重,带有一点赌咒发誓的意思,下列各句包含类似说法: 1.I’ll die before I steal.我宁死也不去偷。(当然不能译成“偷之前先死”。) 2.I’ma Dutchman/I’m a villain/I’ll be hanged/I’ll eat my hat if Iknew.我真不知道。也可译为“我发誓我不知道”,甚至“我要知道我就是孙子/小狗等,但不宜照字面译为“……我就是荷兰人/坏蛋/上绞刑/吃掉我的帽子”等,若译成“我就不得好死”,好像语气又太重。 3.Like hell I will agree.我决不会同意。(Hell是英语中常用于起誓的一个词。) 4.The devil a gentleman that he is.见他的鬼,他才不是正人君子呢。 5.I need it like a hole in the head.我根本就不需要。(自然谁也不会希望自己脑袋上有个洞。) 6.He is honest!Honest my foot.他诚实,诚实个头哇。 注意,这些说法不要随便用,除第一句(用before)外,都有点粗鲁,尤其不能用于正式场合。实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。 |
||
文章录入:admin 责任编辑:admin |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
节日必备:如何用英语买到称… On her own, but not alone “发疯”的两种新潮英语说法 国外生活必备英文词汇-住宿… 几个流行词 第30课:与选举有关的词汇 禽流感常用英语词汇及生化术… 雅思词汇与句型总结 雅思阅读词汇:自然与科技-… 雅思阅读词汇:热带雨林 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|