网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 趣味英语 >> 幽默笑话 >> 正文
 
啼笑皆非的英语翻译:再见了,我的小老婆          【字体:
 

啼笑皆非的英语翻译:再见了,我的小老婆

作者:佚名    文章来源:不详    点击数:    更新时间:2006-8-6     



《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)

《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《all men are brothers:blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《chinese odyssey 1: pandora'sbox》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)

《chinese odyssey2:cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)

《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)

《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)

《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)

《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》)

《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)

《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)

《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)

《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)

《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)

《a better tomorrow》--明天会更好("玉山白雪飘零,燃烧少年的心...",《英雄本色》)

《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)

《Romatic of Three Kingdoms》--三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)
实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:admin    责任编辑:admin 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    节日必备:如何用英语买到称…
    On her own, but not alone
    “发疯”的两种新潮英语说法
    国外生活必备英文词汇-住宿…
    几个流行词
    第30课:与选举有关的词汇
    禽流感常用英语词汇及生化术…
    雅思词汇与句型总结
    雅思阅读词汇:自然与科技-…
    雅思阅读词汇:热带雨林
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号