网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语阅读 >> 正文
 
用英语将爱情演绎到底(已婚者谢绝入内)         ★★★ 【字体:
 

用英语将爱情演绎到底(已婚者谢绝入内)

作者:soosun    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2006-6-22     


Part A 恋爱——约会词汇
  
  美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也
  许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看
  的喔!
  1. have a crush on 迷恋某人
  
  A: I’’m having this huge crush on Ted. I’’m going to try and see if I can ask
  him out this weekend.
  A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
  B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
  B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了ㄝ!
  
  美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚
  正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
  还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还
  不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is
  already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious
  relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」
  了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
  
  2. play hard-to-get 欲擒故纵
  
  A: So she stood you up last night.
  A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
  B: Well, I guess she’’s trying to play hard-to-get.
  B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
  
  “stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。
  “play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。
  
  3. hook up 介绍、送作堆
  
  A: Hey, how come you’’ve never told me you have a cute sister...
  A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
  B: What are you trying to say?
  B: 你想说什么呢?
  A: Well, you can hook me up, maybe?
  A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
  B: No way.
  B: 休想!
  
  “How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“
  跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you
  didn’’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成
  用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’’t you call me last night?“了。
  美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊
  姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
  “hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男
  女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可
  以跟这位朋友说“Hey! Since you’’re a friend of Bill’’s, why don’’t you hook me
  up?“ (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)

Part A 恋爱——约会词汇
  
  美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也
  许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看
  的喔!
  1. have a crush on 迷恋某人
  
  A: I’’m having this huge crush on Ted. I’’m going to try and see if I can ask
  him out this weekend.
  A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
  B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
  B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了ㄝ!
  
  美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚
  正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
  还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还
  不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is
  already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious
  relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」
  了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
  
  2. play hard-to-get 欲擒故纵
  
  A: So she stood you up last night.
  A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
  B: Well, I guess she’’s trying to play hard-to-get.
  B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
  
  “stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。
  “play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。
  
  3. hook up 介绍、送作堆
  
  A: Hey, how come you’’ve never told me you have a cute sister...
  A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
  B: What are you trying to say?
  B: 你想说什么呢?
  A: Well, you can hook me up, maybe?
  A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
  B: No way.
  B: 休想!
  
  “How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“
  跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you
  didn’’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成
  用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’’t you call me last night?“了。
  美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊
  姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
  “hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男
  女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可
  以跟这位朋友说“Hey! Since you’’re a friend of Bill’’s, why don’’t you hook me
  up?“ (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)

Part C
  1. break up 分手
  
  A: How are Bob and Pat doing?
  A: Bob 和 Pat 近来如何?
  B: They broke up last summer.
  B: 他们去年夏天分开了。
  
  "break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词
  形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
  
  2. date (男女间的)约会; 约会对象
  
  A: Dude, did you see that babe over there? I‘‘m dating her.
  A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
  B: Man, you‘‘re lucky.
  B: 你真是运气好!
  
  "babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
  「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada
  have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for
  years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
  注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会,
  如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I‘‘d like to have a date with you.",
  他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。

Part D 英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。
    
    第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被
  用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永远只能
  是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时
  候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:“想来喝起来既可口又
  可乐”,然而,现在,给我们的感觉呢?
    
    而adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感
  觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜
  欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱
  情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。
    
    当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发
  现。否则,如同“傲慢与偏见”中的女主人公的父亲一样,如果一时的“头昏”,没有清醒
  的认识,苦果只有自己吃了。
    
    Commitment
    
    不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意
  味着“义务”、“承诺”,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他
  (她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明“心心相印”。
  尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的
  依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够
  巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另
  外一个人的承诺。
    
    无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神
  发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?
    
    Devotion
    
    随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新
  的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点“奉献”的意
  思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人“奉献”,似乎,呵
  呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不
  再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了
  再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。
    
    这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?

Part E 爱情英语流行秀
  A Basic Expressions 基本表达
  1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?
  2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?
  3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?
  4.You‘‘re so sweet./You‘‘re so charming. 你真甜/你太迷人了。
  5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。
  6.I can‘‘t wait to see you./I‘‘m dying to see you.我好想好想见你呀。
  7.I‘‘m in love. 我坠入爱河。
  8.We broke up./We‘‘re through. 我们分手了/我们完了。
  9.He dumped her. 他把她甩了。
  10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。
  
  B Describing someone 特征描述
  1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。
  2. She has a good figure. 她身材好。
  3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。
  4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。
  5. He is so cool. 他好酷呀。
  6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。
  
  C.Dating 约会
  1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?
  2. It was love at first sight. 那是一见钟情。
  3. I‘‘m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。
  4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。
  5. My heart went pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。
  6. Keep in touch. 保持联系。
  7. Be there or be square. 不见不散。
  8. I don‘‘t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。
  
  D. Confessions of Love 示爱
  1. I love you. 我爱你。
  2. I‘‘m in love with you. 我爱上了你。
  3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。
  4. I just can‘‘t stop loving you. 我不能不爱你。
  5. You are everything to me. 你是我的一切。
  6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。
  7. I miss you so much. 我很想你。
  8. I don‘‘t know what I‘‘d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。

Part F
  如果你很喜欢一个人,看他/她特别顺眼,那么你就可以称他是apple of one’s eye。你可
  能会想,苹果当然可爱了,或者,你也可能会想,我最讨厌苹果了,不论怎样,这个成语其
  实和苹果的关系不是很直接。Apple of one’s eye这个成语的历史很悠久,在圣经里就可
  以见到。古时候的人们认为,人的黑眼球又实又亮,形状像苹果一样。因此,apple of
  one’s eye的本意是指人的黑眼球。后来,它的意思就演变成让人喜欢的人,因为,黑眼球
  对人来说,是非常重要的,没有它,人不能看到东西。比如说,一个人谈到他的女朋友时
  说:
  
    I love Karen so much. She is the apple of my eye.
  
    他的意思就是:我很爱Karen。她就是我最宝贝的宝贝。
  
    当然,这个成语也可以用在亲人,朋友之间。例如,一个当女儿的说:
  
    For my mom, I am the apple of her eye.
  
    (对我妈妈来说,我就是她的贴心小棉袄。)
  
    恋人的爱情有时候是很盲目的。大家一定会有这样的经历,一个男孩或者女孩,本来长
  相平平,但追求他/她的人就是觉得漂亮。有一句老话,叫做“情人眼里出西施”,这在英
  文里就是:Beauty is in the eye of the beholder。它的直译就是:美不美,要看谁来欣
  赏。这话其实还是很有道理的,我们每个人的生活环境不同,受到的教育不同,文化习俗不
  同,审美观念自然不同。人的差异是必然的,关键是要彼此包容。说到这里,我就想起美国
  人对东方人的审美了。对我们来说,大眼睛,白皮肤,娇小依人的女孩好看,但是美国人就
  认为那种丹凤眼,肤色偏黑,身体健康的亚洲女孩漂亮,比如著名演员Lucy Liu,老美就迷
  的不行(其实,我也觉得她长的很美)。而翻开杂志,一旦有亚洲女孩出现,我们的反应总
  是,咦?这个模特怎么长的这么一般呀。不过,美国人也开始接受中国式的美女了,比如说
  龚俐,章子怡之类的。其实,长的漂亮不漂亮并不重要,而有良好的气质,走到哪里都会受
  欢迎的。
  
    转回正题,让我们来看看这个成语是如何用的。下面这个人在谈论自己好友的女友时,
  就用到了这个成语:
  
    Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she
  was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.
  
    (Pete告诉我他的女朋友是个大美女,可当我见到她,我也就觉得她长的还可以。看来
  真的是情人眼里出西施啊。)
  
    这个成语不仅可以用在恋人之间,也可以用在别的地方,比如对其他的人啊,对某样东
  西啊,等等。例如,这个人聊天的时候说,
  
    My parents redecorated their house. For them, it is marvelous, but for me,
  it is ordinary still. Beauty is in the eye of the beholder.
  
    (我父母重新装修了他们的房子。对他们来讲,这房子漂亮的不得了,可对我,还是很
  一般。是不是美丽,还得看谁来欣赏啊。)
  
  很多情侣是见第一面的时候就对上眼的,在中文里,我们称之为“一见钟情”。这在英文
  里,就叫做Love at first sight,即见了第一面就爱上了。这个成语既可以当名词使用,
  也可以当动词使用。一见钟情很难预测,因为通常双方都是被对方的外表所吸引,并不了解
  相互的性格。交往之后,有的情侣达成默契,结成终身伴侣,而有的情侣话不投机,不欢而
  散。比如有个人在评论朋友的爱情时说:
  
    I introduced Joe to Margie, and they fell in love at first sight.
  
    (我把Joe介绍给Margie,然后他们就一见钟情了。)
  
    在这句话里,fall in love就是坠入爱河的意思。
  
    而下面这个人则在谈论一次并不成功的“一见钟情”:
  
    Although it was love at first sight, after six month’s courtship, they
  finally broke up.
  
    她的意思就是:虽然他们是一见钟情,但经过六个月的恋爱,最后还是分手了。
  
    在上面这句话里,courtship指的是恋爱,break up的意思是分手。
  
    大家在青少年的时候一定有很多恋爱的经历或是见闻。比如在上中学的时候,谁和谁好
  上了,都是大新闻。那时候谈恋爱是不被允许的,因为老师家长们的意见是学生早恋会影响
  学习。现在想起来,他们的话还是有道理的,因为那时候心智发育还很不成熟,既不懂得如
  何爱对方,也不懂得如何爱自己。不过,这是人生中不可避免的一课,关键还是如何正确疏
  导。对于这种早恋,美语里就成为puppy love或者calf love,它的意思就是年纪轻轻时的
  第一次恋爱。Puppy是小狗的意思,而calf是小牛的意思,这个成语就有点那种初生牛犊,
  还不了解世事人情的意思。比如下面这句话:
  
    Julia and Tom went out together when they were in high school, but their
  parents believed that it was just puppy love.
  
    (Julia和Tom在上高中的时候就出去约会了,但他们的父母认为这只不过是小孩子的早
  恋罢了。)
  
    在美国,中学生早恋是不被禁止的,一般来说,老师不会管理这些事情,而主要靠家长
  的教育。很爱孩子,很负责任,道德意识很强的父母也不会禁止孩子们的恋爱,但是他们会
  明确告诉孩子有哪些事情可以做,有哪些事情不可以做。而通常孩子们也会听父母的话。但
  是,并不是人人都是负责的父母,也并不是个个孩子都听话,所以造成的问题也很多,例如
  堕胎(在美国,很多地方是不允许堕胎的),年纪轻轻的单身妈妈,遗弃甚至残杀婴儿事件等
  等。另外,美国的法律是禁止成年人和未成年人发生性关系的,这不仅是很严重的罪行,也
  会受到社会舆论的谴责。
  
    我们还会遇到这样的情况,就是一个人偷偷地暗恋另一个人,对他/她很有好感。这时
  候,我们就可以用crush这个词,它既可以指这种行为,也可以指暗恋的对象。让我们来看
  看下面这段对话:
  
    I heard John has a crush on Raquel.
  
    I think so too. Look, here comes his crush!
  
    (我听说John暗恋Raquel。
  
    我也这么觉得。瞧,他的暗恋对象不是来了!)
  
    这个词非常常用,大概是因为这种一厢情愿的事情太多了吧。
  
  
  恋爱的第一步总是男方或是女方提出邀请,然后两人一起出去吃个饭,参加娱乐活动什么
  的。这时候,就要用到date这个词。它既可以作动词用,指邀请约会,也可以作名词用。当
  名词使用的时候,它有两个意思,一个是指约会这种社交活动,另一个是指约会对象。在美
  国,date什么人只能说是恋爱的前奏曲。如果在约会中双方发现并不合适,很快就会停止约
  会。好,就让我们看几个例子,看看date这个词是如何使用的。
  
    Date当动词使的时候,可以是及物动词,也可以做不及物动词。比如下面两个例子:
  
    Adam wanted to date Joanna, but he never asked her out.
  
    (Adam想和Joanna约会,但他从没发出邀请。)Ask someone out在这里的意思就是邀请
  什么人出去约会。
  
    If you wanna date, you’d better get yourself clean.
  
    (如果你想约会,你最好把自己弄干净些。)
  
    Date做名词的时候,可以指约会本身。例如下面一个人在大谈约会经验:
  
    At first, I just wanna have a date with her, but then I found out she was
  such a cute girl.
  
    他的意思就是:刚开始的时候,我就只是想和她约会看看,但后来我发现她可真是个可
  爱的女孩。
  
    Date还可以指约会的对象。一定要注意,它只能指关系还没确定的男女,如果真的成了
  男女朋友,再用这个词称呼对方,会显得很生分。比如,在一次舞会上,一个男孩终于邀请
  到他心仪的女生。他说:
  
    You know what? Julia will be my date tonight! She is my dream lover!
  
    (你知道吗?Julia今晚是我的约会对象!她可是我的梦中情人啊!)
  
    另外还要注意的是,在相互介绍中,也最好别说和你在一起的男孩或是女孩是你的
  date,那样显得怪怪的,只用说是friend就足已了。

  由于现在大家工作日益忙碌,没有什么时间参加社交活动,再加上有的人性格内向,所
  以很难找到合适的伴侣。因此,各种婚介所,情侣介绍所都应运而生。这些机构,掌握了很
  多男女的资料,然后再按照兴趣,性格,以及对伴侣的要求把两个完全不认识的人组合在一
  起。这时候两个人的约会,就和普通的约会不太一样了。这种约会,在英文里被称之为
  blind date,中文里好像没有对应的词语,但是大体意思就是那种盲目的约会,或是冒险约
  会。比如说下面一段对话:
  
    I have a blind date tonight. I don’t know what to wear, can you help me?
  
    Sure, I can help you with that. But, are you sure about the blind date?
  
    (我今天晚上有个冒险约会。我不知道穿什么好,你能帮帮我吗?
  
    当然啦,我可以帮你想想主意。但是,你对这个冒险约会有准吗?)
  
    除了介绍所,媒人介绍的约会可以称之为blind date,和网上认识的异性(或者同性)约
  会,也可以叫做blind date。在美国,有关blind date的节目很受大家,尤其是年轻人的欢
  迎。一对对互不认识的男女的约会,被拍摄下来,然后双方又各自谈对对方的感受,非常有
  意思。但是,blind date有时候还是存在一定危险的,例如约会时发生的强奸案(date
  rape),在美国很常见。因为自愿和强迫的界限非常难划清,这类案件通常都很难处理。
  
    除了blind date外,还有double date。这并不是指一个人脚踩两只船,同时和两个人
  约会。看过《流星花园》的,一定还记得杉菜和道明寺,小优(优纪)和她的男友举行过一次
  “四人约会”。Double date就是指这种“四人约会”,即两对情侣一起出去。比如说下面
  这句话:
  
    Jonathan and Hillary went out with Billy and Roseanne on a double date.
  
    (Jonathan,Hillary和Billy, Roseanne一起进行了一次“四人约会”。)
  
  在如今的年代,青年男女同居已经不是什么新鲜事了,只要两厢情愿,搬到一起住,是很正
  常的事情。但是这并不意味着同居就一点压力也没有。要知道,美国有的地方可是十分的保
  守。不过当然了,在这种地方,大家的道德意识也是很强的。因此,如何称呼同居的对象,
  也就成了个尴尬的问题。
  
    按照我们的想法,同居的男女朋友难道就不是男女朋友了吗?称他们为“男朋友”,
  “女朋友”不就完了。可是要知道,美国人有个习惯,就是一有一样新的事物出现,就要相
  应地发明一个新的词汇。说它是好习惯也好,坏习惯也好,总之,同居的男女朋友和传统意
  义上的男女朋友是不一样的,因此要给它取个名字。
  
    有人提出了significant other这个名称,这个词组在美国还很流行,意思就是指对你
  很重要的另一半,通常都是男朋友,女朋友。但这个词组比boyfriend, girlfriend的感情
  色彩更浓,所以指同居男女朋友还算是合适。但是,如果有人用到了,他并不一定在说,我
  所指的人在和我同居。让我们来看一个例句:
  
    Although I go out with him now, I don’t think he is my significant other.
  
    这个女孩的意思就是:“虽然我现在和他交往,但我并不认为他是我的另一半。”在这
  句话里,go out with someone的意思不是和什么人出去,而是和某个异性交往。
  
    不过,significant other这个词组虽然好,但你不会听到有人用它介绍自己的同居对
  象的。没有人会说:I’d like you to meet my significant other.
  
    因为没有合适的词,有人就半开玩笑的说,干脆就叫他们er-ahs好了。他的理由是,每
  次遇到介绍这种情况,大家就会支支吾吾,说:I’d like you to meet my…errr…
  ahh…. (我想介绍你认识我的……嗯……啊……)。还有人给他们取了名字,叫他们shack-
  in-law。可是这些也就是大家开开玩笑罢了,并没有人真正地使用它们。
  
    80年代的时候,美国政府为了普查这种未婚的特殊状况,就发明了POSSLQ这个缩写,它
  的发音像是possel-cue,它代表的意思是:Person of the Opposite Sex Sharing Living
  Quarters。但是20多年后,你是绝对不会听到有人使用它的。
  
    所以,这么长时间了,在美语里,还是没有一个合适的名词来定义同居的男女朋友。
  
    在恋爱和婚姻中,我们还常常会碰到一方对另一方不忠诚的事情,这时候,就可以用到
  cheat这个词。比如下面的这个人,就在谈论她所认识的一对情侣:
  
    Jerry always tells Laura how much he loves her, but when he has any chance,
  he never hesitates to cheat on her.
  
    (Jerry总是口口声声告诉Laura他有多爱她,可是他一旦有机会,毫不犹豫就会去做对
  不起她的事情。)
  
    这种口是心非的人,是不值得去爱的。而对于美国人来说,欺骗是最让人不能容忍的事
  情之一了。任何形式的欺骗都会让一个人的形象大打折扣,声誉下降。比如说克林顿和莱温
  斯基事件,虽然公众接受了他的道歉,但对很多美国人来说,他已经不值得信任了。
  
    Cheat这个词除了可以指在恋爱,婚姻中的不忠实行为外,还可以指“作弊”,例如考
  试作弊,偷税漏税等。
  
  Part G Copy爱情名言
  
  1.It is impossible to love and to be wise.
  -Francis Bacon
  2.Love,and you shall be loved.All love is mathematically just,as much as the
  two sides of an algebraic equation.
  -Ralph Waldo Emerson
  3.Where there is marriage without love,there will be love without marriage.
  -Benjamin Franklin
  4.We are never so defenseless against suffering as when we love,never so
  forlornly unhappy as when we have lost our love object or its love.
  -Sigmund Freud
  5.He was awake a long time before he remember that his heart was broken.
  -Ernest Heminway
  6.The supreme happiness of life is the conviction that one is loved;loved for
  oneself,or better yet,love despite oneselt.
  -Victor Hugo
  7.You love me so much,you want to put me in your pocket.And I should die there
  smothered.
  -D.H Lawrence
  8.Love is a serious mental disease.
  -Plato
  9.Absence form those we love is self from self-a deadly banishment.
  -William Shakespeare
  10.Love is a gross exaggeration of the difference between one person and
  everybody else.
  -Geoge Bernard Shaw

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:admin    责任编辑:admin 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    关于爱情的温情
    英语(一)(工商电大)
    2005年全国硕士研究生入学考…
    06年考研英语大纲考试形式、…
    新东方:2005年全国硕士研究…
    恩波:2006年考研英语预测试…
    导航:2006年考研英语预测试…
    2006研究生考试英语翻译试题…
    [北京]新东方印建坤谈2006考…
    [新东方]冯大为点评06年考研…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号