网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语阅读 >> 正文
 
肇事逃逸 hit-and-run         ★★★ 【字体:
 

肇事逃逸 hit-and-run

作者:soosun    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2009-9-28     


要问行人最痛恨的是什么行为?那肯定是肇事逃逸。这种不负责任的违章行为不仅使受害者无法得到应有赔偿,还会延误他们及时救治的机会。但想要出此损招的人们也不要有侥幸心理,发生重大交通事故后逃逸、构成犯罪的人员不仅要被终生禁驾,还要承担法律责任。

请看新华社的报道:

The city recorded 148 truck-related accidents involving 178 deaths, 32 percent of Beijing's road fatalities in the first half. Drink-drivers, people who ran red lights, and hit-and-run drivers were also involved in many accidents, said the statement.

今年上半年,北京市共发生了148起卡车驾驶事故,造成178人死亡,占北京交通事故伤亡人数的32%。声明称,醉驾司机、闯红灯者和肇事逃逸司机也引发了多起交通事故。

文中的hit-and-run就是指“肇事逃逸”,而hit-and-run driver则是指“肇事逃逸司机”。此外,hit-and-run还可以指“击跑配合,边打边跑的战术”,例如hit-and-run assault(边打边跑的袭击策略)。一些non-licensed street vendors(无照摊贩)为了逃避tax-paying(纳税),在遇到城管时也会采取hit-and-run manner。

其它的traffic violations(交通违章行为)还包括overloading(超载)、fatigue driving(疲劳驾驶)、avoid police checkpoints(逃避交警检查)、占用emergency lanes on freeways(高速公路应急车道)、speeding(超速驾驶)等等。为加强道路交通安全,北京在accident blackspots (事故多发路段)增设了多台TV monitors(电视监控器),以及police patrols(巡警车),争取进一步降低road fatalities(道路交通事故死伤人数)。

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:51education 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    举报网站 tip-off website
    情人节送什么?英国男人送内…
    男子皆爱高“淑商”女子
    扑克牌英文大全
    大城市里的“柜族”
    你遭遇了“新年障碍”吗
    “提笔忘字”英文怎么说
    新年 新开始:U2 - New Year…
    欢乐另类新年歌:I Just Had…
    招祸的鹦鹉
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号