网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 趣味英语 >> 英语歌曲 >> 正文
 
周杰伦《发如雪》- 英译       ★★★ 【字体:
 

周杰伦《发如雪》- 英译

作者:soosun    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2009-1-2     


发如雪 


词:方文山 曲:周杰伦 译:NoOdle 



Hair White as Snow 


Lyrics by Wenshan Fang 
Composition by Jay Chou 
Translated by NoOdle 



狼牙月  伊人憔悴 

我举杯  饮尽了风雪 

是谁打翻前世柜  惹尘埃是非 

A paling crescent, 
My languishing beloved; 
Raising another cup of chill, 
Snow flying, I drink my fill. 
Who must overturn the chest to previous life, 
Bits of love affairs stirred up alive? 


缘字诀  几番轮回 

你锁眉  哭红颜唤不回 

纵然青史已经成灰  我爱不灭 

As life reclaims its due 
And the cycle starts anew, 
We meet, fall in love, then part 
For the sake of our bound lot. 
Your brows knit in frown deep, 
For rosy cheeks yellowing with age, you weep. 
Should annals of history turn to dust, 
Still my love would be burning and never rust. 


繁华如三千东流水 

我只取一瓢爱了解 

只恋你化身的蝶 

Of thousands of waters bustling to East, 
I take one scoop of love to taste, 
Obsessed with the butterfly 
Fluttering from your fairy life. 


你发如雪  凄美了离别  

我焚香感动了谁  

邀明月  让回忆皎洁  

爱在月光下完美 

Your moonlit hairs, white as snow 
Outshine the picture of our parting in woe. 
Incense burning away, 
Who’s touched by what I pray. 
I invite the Moon to witness 
The purity of my reminiscence. 
Our love will last flawless 
In her limpid radiance. 


你发如雪纷飞了眼泪  

我等待苍老了谁  

红尘醉微醺的岁月  

我用无悔 刻永世爱你的碑 

Your hair’s now as white as snow. 
Alas! My tears endlessly flow. 
Has my lifetime wait 
worn away my own youth, 
or furrowed your face, or both? 
In the tipsy mundane world 
Days reel along. 
Nothing can erase my LOVE word 
I engrave on the stele for long. 


啦儿啦  啦儿啦  啦儿啦儿啦  

啦儿啦  啦儿啦  啦儿啦儿啦 

铜镜映无邪  扎马尾  

你若撒野 今生我把酒奉陪 

La-r-La La-r-La La-r-La-r-La 
La-r-La La-r-La La-r-La-r-La 
The bronze mirror revived your naive trail, 
As you were bunching a ponytail. 
My dear, play spoiled as you please. 
I’d keep you company this life, wining at ease!
《发如雪》的故事 - 方文山

月亮就像狼牙的颜色,涂抹上一层略带斑驳的米黄,笼罩在如此的夜色下,伴随着来自蒙古高原的冷冽北风,此时此景,让浪迹天涯的游子更显现出一股悲壮跟苍茫。犹记得那年我横越狼牙色的空旷大地,一路走过我所深深眷恋与牵挂的姑娘所住的地方,在那人声杂沓、车水马龙的京城长安,她却独自在月下叹息着只有她一个人才懂的悲伤。多年后,当我与人论及这段前尘往事时,想要故做潇洒豪迈地举起手中的酒杯,却反而欷歔不已地感叹这些年来所发生的一切,最后竟妄想能一饮而尽喝下这人世间迎面而来的种种考验与风雪。为何在这原本平淡恬静的日子里,会有人狠心刻意去揭露关于我们前世那段未完的姻缘,从此招惹来了一段至今仍纠缠不清,也无法抚平的爱恨纠葛。  

其实“缘分”这两个字,那里有什么神秘难懂的解释,如对照你我之间所发生的故事,“缘分”无非指的是在前世今生的轮回中,一次又一次无止尽的相遇、热恋,然后离别。因此,你眉宇间始终有一股挥之不去的淡淡忧愁,仿佛在控诉那已经消失的青春时光是怎样也呼喊不回来。犹记得那时我曾对你说,就算那些人为所记载的历史都已灰飞烟灭,我们所处的时空也已经都沧海桑田消失不见,但我对你那份永世不变的誓言,会像永恒的传说故事一样,世代相传。

这人世间的过眼繁华就如同滔滔不绝向东奔流的江水,而我在这波涛汹涌的众多分支汇流中,却只对你涓涓细水般的体贴有着刻骨铭心的感觉,那些水量再丰沛、气势再惊人的河川江水,都不如你眼中惊鸿一瞥的那池春水;就好像在姹紫嫣红、争奇斗艳的御花园中,我只专心迷恋你所化身的那只彩蝶。 

那年当你转身离开时,在香肩上飘扬起如丝绸般的青丝,在月光的照耀下,竟宛如雪白的霜雪如瀑布流泻而下,在那如梦似幻的气氛中,竟然美化了我们当下那段伤痛欲绝的离别。那时在我内心虔诚为你祈祷的声音,并不奢望有谁听到,也不是要刻意去感动谁,那只不过是我在做我当下想要做的事情罢了!或许也可说是为了我自己吧!如果可以,我想邀请明月来为我的誓言做见证,证明我对你的回忆如同明月般的透明皎洁,没有丝毫的不忠跟虚伪,或许唯有如此才能衬托出我对爱情所要求的那份无瑕与完美。



你原来如丝绸般为人所称羡的青丝,到底是受了什么恶毒的诅咒,或者因为有什么心事,竟然可以在一夕之间就白发苍苍,你衰老得如此不堪,我对这个突如其来的骤变感到震惊与感伤,溃堤的眼泪如冬雪般漫天而降。此时,满脸愁容的我不禁想要问,到底我这一生一世的痴痴等待,是蹉跎了你年轻的岁月,还是耽误了我自己的年华。在这红尘酒不醉人人自醉的日子里,有些人选择继续沉沦在如醇酒般微醺的岁月,日复一日不愿醒来面对现实,但我却在众人皆醉我独醒的世道中,清醒而且毫无怨尤的为你精雕细琢那块 “永世爱你” 的石刻碑文。 


那面被擦拭得耀眼夺目的青铜古镜,正清晰地照映出你年少时那单纯、无邪的稚脸,我至今依然还记得你当时扎马尾的青涩模样。如果时空可以倒转回到长安,回到城郊外那蜿蜒清澈的小溪旁,你仍旧像个孩童般那样无忧无虑地玩耍、任性与撒野;如果真的可以那样,那我宁愿这一生就像个没出息的醉汉,永远都不要清醒过来,沉醉在半梦半醒之间,带著宿醉的眼光遥望梦中的故乡,回到脑海里怎么也抹不去的长安。梦中的我,将带著前世的记忆轻轻涉过蜿蜒的小溪,缓缓穿越屋前的竹林,然后推开飘着松香的房门,来到薄纱半掩的床,微笑著俯身亲吻你那张……我永世难忘的脸庞!  实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:51education 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    金曲 A thousand nights
    社交网站好友申请爆棚 盖茨无…
    I’ll be there            …
    Waves of the life 生命的波…
    非诚勿扰(节选)
    Pocketful of Sunshine
    你有“Google依赖症”吗?Ne…
    Ocean Deep 金曲欣赏
    2008奥斯卡最佳原创歌曲:Fa…
    老鹰之歌:If I Could (El C…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号