网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语单词 >> 文章正文
 
不要“沉醉放荡的生活”       ★★★ 【字体:
 

不要“沉醉放荡的生活”

作者:soosun    文章来源:chinadaily    点击数:    更新时间:2008-6-3     


放荡的生活开始可能会感觉很爽,可用不了多久就会让感到意志消沉、生活索然无味。所以年轻的朋友们,偶尔放任一下可以,长久放任可就生不如死了。

那么,“沉醉放荡的生活”英语中要怎么表示呢?这个表达和麦片还有点关系,就是 to sow wild oats。To sow 就是播种的意思,wild oats 就是野生的燕麦。美国人常用燕麦来喂牲口,野生的燕麦那就更不值一钱了。可是,to sow wild oats 并不是“播种野生的燕麦”,它的意思是“沉醉于放荡的生活中”,下面是一个哥哥在说他的弟弟:

Joe just had his 24th birthday. So I told him he ought to stop sowing his wild oats, wasting his time and money drinking with his buddies and chasing after girls. It's time for him to settle down, marry a nice girl and start raising a family.

乔伊刚过了他二十四岁的生日。所以我告诉他,不要再浪费时间和钱财,是该结婚成家安顿下来的时候了。www.51education.net

这个例句里用了buddy这个词,buddy就是指“亲密的朋友,哥儿们”。

认为生活放荡是浪费时间和金钱, 这只是当今人们的观点。可是,一个世纪以前,人们并不那么看。那时候,生活放荡还曾经是美国很时髦的一种生活方式。下面这个例子就很能说明这种情况:

In the old days it was the thing to do for wealthy families to send their young sons off to Europe for a year to have a good time and sow their wild oats before they came back, got a job, and got married.

过去,有钱人都要把年轻的儿子送到欧洲去一年,让他们尽情享受,过放荡的生活,然后再回来找个工作,结婚成家。

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高!

文章录入:51education    责任编辑:51education 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    Pocketful of Sunshine
    65届威尼斯电影节部分获奖名…
    趣味俚语“86”: 缺货
    争取“摇摆不定的选民”
    翻盖手机
    赏明月 学短语
    年轻人容易“新闻疲劳” new…
    Tongue-Tied  舌头打结乎?
    专题推荐:2008年“两会”英…
    World Water Day (世界水日…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧教育 提供英语学习动力 版权所有 2006-2010 站长:无忧 QQ:190444964
    浙ICP备05019856号